Oryginalna instrukcja montażu Emerson Exm

Oryginalna instrukcja montażu Emerson Exm to kompleksowe narzędzie, które pozwala użytkownikom na zainstalowanie i zarządzanie sprzętem Emerson Exm. Instrukcja jest szczegółowa i zawiera wszystkie potrzebne informacje, aby pomóc użytkownikom wykonać instalację sprawnie i bezpiecznie. Instrukcja zawiera również informacje na temat korzystania z komponentów i ich integracji z istniejącymi systemami. Instrukcja zawiera również szczegółowe procedury instalacyjne, które są łatwe w użyciu i pozwalają na szybką integrację sprzętu. Instrukcja jest napisana w języku prostym i jest łatwa w użyciu, co czyni ją idealną dla osób, które są nowe w instalowaniu sprzętu Emerson Exm.

Ostatnia aktualizacja: Oryginalna instrukcja montażu Emerson Exm

Ten obszar naszej witryny poświęcony jest informacjom technicznym, instrukcjom i broszurom.

Dane techniczne produktu umożliwiają szybki przegląd cech kranu do ciepłej wody lub utylizatora odpadów spożywczych InSinkErator. Od wymiarów produktu po cechy techniczne i elementy – wszystko to znajdziesz w karcie danych technicznych.

    Wsparcie produktu

    Jak to zrobić: Filmy dotyczące instalacji

    praktyczne porady dotyczące instalacji urządzeń InSinkErator w bezpieczny, szybki i skuteczny sposób.

    Często zadawane pytania

    Jeśli masz pytania dotyczące któregokolwiek z naszych produktów, jest prawie pewne, że tu znajdziesz na nie odpowiedź.

    Skontaktuj się z nami

    Chcesz skontaktować się z członkiem naszego zespołu? Chętnie pomożemy

    Masz pytanie dotyczące naszych produktów? Odpowiedź znajdziesz tutaj.

    Aby korzystać z tej strony, uruchom JavaScript.

    Brama uchylna dane montazowehttp://obrazki. elektroda. pl/4313734500_1418161301_thumb. jpg

    BRAMA GARAŻOWA
    UCHYLNA
    (PL - 1/1) o (EU - 1/2)
    INSTRUKCJA ORYGINALNA

    Instrukcja Instalowania
    i Obsługi

    EN
    Technical documentation
    Assembly and Operating Instructions
    Up and over garage door / PART 1
    Technical description - go to PART 2 (EU - 2/2)

    DE
    Technische Dokumentation
    Montage und Bedienungsanleitung
    Garagenschwingtor / TEIL 1
    Technische Beschreibung - siehe TEIL 2 (EU - 2/2)

    FR
    Dossier technique
    Notice de Montage et de Fonctionnement
    Porte de garage basculante / PART 1
    Descriptif technique - voir PART 2 (EU - 2/2)

    RU
    ???????????????????????
    ????????????????????????????????
    ???????? -???????????????????????? /????? 1
    ??????????????????? -??????????? 2 (EU - 2/2)

    CS
    Technická dokumentace
    Návod k instalaci a obsluze
    Výklopná garážová vrata / ČÁST 1
    Technický popis - přejděte na ČÁST 2 (EU - 2/2)

    SK
    Technická dokumentácia
    Návod na montáž a obsluhu
    Garážová brána výklopná / ČASŤ 1
    Technický popis - prejdite na ČASŤ 2 (EU - 2/2)

    HU
    Műszaki dokumentáció
    Beszerelési és Kezelési Útmutató
    Billenő Garázskapu / 1. FEJEZET
    Műszaki leírás - lásd az 2. FEJEZETBEN (EU - 2/2)

    RO
    Documentaţia technică
    Instrucţiuni de Instalare şi deservire
    Uşă de Garaj Basculantă / PARTEA 1.
    Descrierea technică - vezi PARTEA 2. (EU - 2/2)

    HR
    Tehnička dokumentacija
    Instrukcija za Instalaciju i Rukovanje
    Garažna podizna vrata / 1. DIO
    Tehnički opis - otići na 2. DIO (EU - 2/2)

    DA
    Teknisk dokumentation
    Monterings- og betjeningsvejledning
    Garage Vippeport / DEL 1
    Teknisk beskrivelse - se DEL 2 (EU - 2/2)

    PL

    Instrukcja Instalowania i Obsługi - Brama Garażowa Uchylna

    SPIS TREŚCI:
    1. Informacje ogólne........................................................................................... 2
    2. Terminy i definicje wg normy.......................................................................... 2
    3. Objaśnienia symboli....................................................................................... 2
    4. Opis konstrukcji i dane techniczne................................................................. 1. Zastosowanie i przeznaczenie............................................................. 2. Zalecenia odnośnie bezpieczeństwa.................................................. 2
    5. Zalecenia montażowe.................................................................................... 3
    6. Wymagane warunki montażu....................................................................... 3
    7. Instrukcja instalowania................................................................................... Kolejność instalacji................................................................................ Błędy montażu bram............................................................................. 3
    8. Dodatkowe wymagania................................................................................. 3
    9. Ochrona środowiska...................................................................................... 4
    10. Demontaż bramy............................................................................................ 4
    11. Uwagi eksploatacyjne.................................................................................... 4
    12. Instrukcja obsługi i konserwacji...................................................................... 4
    13. Ważne informacje i uwagi............................................................................. 4
    14. Instrukcja obsługi bramy................................................................................. 4
    15. Instrukcja bieżących konserwacji.................................................................. 5
    16. Najczęściej zadawane pytania.................................................................... 6
    [A000001] 1. INFORMACJE OGÓLNE
    Montażu oraz regulacji bramy może dokonać co najmniej osoba
    KOMPETENTNA.
    [D000323] Brama garażowa uchylna jest przeznaczona do użytku w zabudowie jednorodzinnej.
    [B000092] Przestrzeń potrzebna do zamontowania bramy musi być wolna od
    wszelkiego rodzaju rur, przewodów itp.
    [A000002] Niniejsza Instrukcja Instalowania jest dokumentacją przeznaczoną
    dla Profesjonalnych Instalatorów lub Osób Kompetentnych. Zawiera ona niezbędne informacje gwarantujące bezpieczne instalowanie bramy.
    Bramę i jej oddzielne elementy składowe należy instalować zgodnie z Instrukcją
    Instalowania i Obsługi dostarczoną przez "WIŚNIOWSKI" Sp. z o. o. S. K. A.
    Do instalowania bramy należy stosować tylko oryginalne elementy mocujące
    dostarczone wraz z bramą.
    Przed przystąpieniem do prac montażowych należy zapoznać się z całą instrukcją. Proszę przeczytać uważnie niniejszą instrukcję i stosować się do jej
    zaleceń. Prawidłowe działanie bramy jest uzależnione w znacznym stopniu od
    poprawnego jej zainstalowania.
    Instrukcja obejmuje montaż bramy z wyposażeniem standardowym oraz elementami wyposażenia opcjonalnego. Zakres wyposażenia standardowego i opcjonalnego opisany jest w ofercie
    handlowej.
    [B000002] Rodzaj i struktura materiału budowlanego, do którego będą mocowane bramy w sposób zasadniczy decyduje o wyborze elementów mocujących. Dostarczane standardowo w komplecie wraz z bramą kołki rozporowe
    są przeznaczone do zamocowania w materiałach pełnych o zbitej strukturze
    (np. beton, cegła pełna). W przypadku montażu bram do innych materiałów
    konieczna jest zamiana elementów mocujących na inne, odpowiednie do mocowania w materiałach z jakich wykonane są ściany i strop. W tym celu montażysta musi posłużyć się wytycznymi doboru elementów mocujących dostarczonymi przez ich producenta.
    [B000028] Szyby stosowane w przeszkleniach (okienka, profile aluminiowe
    przeszklone) wykonane są z tworzywa sztucznego. Naturalną właściwością
    szyb z tworzywa sztucznego jest pochłanianie wilgotności z powietrza, co
    w zmiennych warunkach pogodowych może doprowadzić do przejściowego
    wytrącania się i osadzania pary wewnątrz przeszklenia. Roszenie się profili
    aluminiowych szyb jest zjawiskiem naturalnym i nie podlega roszczeniom reklamacyjnym.
    [A000003] Instrukcja dotyczy montażu kilku typów bram. Rysunki poglądowe
    mogą różnić się co do szczegółów wykonania. W niezbędnych przypadkach
    szczegóły te są pokazane na oddzielnych rysunkach.
    Instrukcja zawiera niezbędne informacje, gwarantujące bezpieczny montaż
    i użytkowanie, a także właściwą konserwację bramy.
    Przy montażu należy przestrzegać przepisów BHP dotyczących prac: montażowych, ślusarskich, prowadzonych elektronarzędziami w zależności od zastosowanej technologii montażu, oraz należy uwzględnić obowiązujące normy,
    przepisy i odnośną dokumentację budowy.
    Podczas prac remontowych bramę należy zabezpieczyć przed odpryskami
    tynku, cementu, gipsu, które to mogą pozostawić plamy.
    Instrukcja Instalowania i Obsługi jest dokumentacją przeznaczoną dla
    właściciela bramy. Po zakończeniu montażu należy ją przekazać właścicielowi. Instrukcję należy zabezpieczyć przed zniszczeniem i starannie przechowywać.
    Gdy do montażu bramy zostaną wykorzystane elementy dostarczone przez
    różnych producentów lub dostawców, instalujący bramę uważany jest za jej
    producenta, zgodnie z normą europejską EN 13241-1.
    2

    Nie można przerabiać lub usuwać żadnych elementów bramy. Może to spowodować uszkodzenie części, zapewniających jej bezpieczne użytkowanie.
    Niedopuszczalna jest zmiana podzespołów bramy.
    [C000229] Niedopuszczalne jest dokonywanie przeróbek bramy np. docieplenia skrzydła bramy.
    [A000042] Przy montowaniu napędu postępować zgodnie z zaleceniami
    "WIŚNIOWSKI" Sp. A., producenta napędu i dodatkowego wyposażenia. Do podłączenia napędu używać wyłącznie oryginalnych podzespołów producenta.
    [B000052] Nie zastawiać obszaru ruchu bramy. Dlatego też na drodze otwierającej lub zamykającej się bramy nie mogą znajdować się żadne przeszkody.
    Należy się upewnić, że w trakcie ruchu bramy na jej drodze nie znajdują się
    osoby, a w szczególności dzieci lub też przedmioty.
    [A000037] 2. TERMINY I DEFINICJE WG NORMY
    Objaśnienia znaków ostrzegawczych stosowanych w instrukcji:

    Uwaga! - znak oznaczający zwrócenie uwagi.
    Informacja - znak oznaczający ważną informację.
    Odnośnik - znak odsyłający do określonego punktu w niniejszej
    instrukcji instalowania.
    Profesjonalny Instalator - kompetentna osoba lub jednostka, oferująca
    stronom trzecim usługi w zakresie instalowania bram, łącznie z ich ulepszeniem
    (wg EN 12635).
    Osoba Kompetentna - osoba odpowiednio wyszkolona, o kwalifikacjach
    wynikających z wiedzy i praktycznego doświadczenia, i zaopatrzona w niezbędne instrukcje, umożliwiające prawidłowe i bezpieczne przeprowadzenie
    wymaganego instalowania (wg EN 12635).
    Właściciel - osoba fizyczna lub prawna, która ma tytuł prawny do dysponowania bramą i ponosi odpowiedzialność za jej działanie i użytkowanie (wg
    EN 12635).
    Książka raportowa - książka, która zawiera główne dane dotyczące określonej bramy, i w której przewidziano miejsca, gdzie mogą być umieszczane
    zapisy z kontroli, prób, konserwacji i wszelkich napraw lub modyfikacji bramy
    [D000324] 3. OBJAŚNIENIA SYMBOLI
    So - szerokość otworu
    Ho - wysokość otworu

    [D000335]
    City, Novum, Progress, Komfort, Select

    [D000336]
    Komfort, Select

    [A000052]
    - opcja

    - ręczna

    - automatyczna

    [D000325] 4. OPIS KONSTRUKCJI I DANE TECHNICZNE
    Bramy uchylne standardowo wykonywane są jako bramy garażowe. Szczegółowy zakres wymiarowy oraz dane techniczne podane są w cenniku. Konstrukcja
    bramy wykonana jest z kształtowników stalowych zamkniętych ocynkowanych,
    wypełniona blachą stalową ocynkowaną, profilowaną (trapez T-10), powlekaną
    poliestrowo. Bramy mogą być wyposażone w drzwi przejściowe otwierane na
    zewnątrz oraz mogą być zastosowane przeszklenia. W bramach zastosowany
    jest układ sprężyn wspomagający podnoszenie i opuszczenie skrzydła bramy,
    sprężyny osłonięte są tulejami zabezpieczającymi przed zakleszczeniem np. palców. Bramy w wersji NOVUM i CITY nie posiadają osłon sprężyn.
    [D000326] 4. ZASTOSOWANIE I PRZEZNACZENIE
    Bramy garażowe uchylne przeznaczone są do użytku w budynkach prywatnych i pomieszczeniach gospodarczych.
    [B000004] 4. ZALECENIA ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA
    Minimalne poziomy zabezpieczeń krawędzi zamykającej wymagane przez
    PN-EN 13241-1
    IIiO/BGU/10/2012/ID-90446? Dokumentacja Techniczno - Ruchowa

    Instrukcja Instalowania i Obsługi - Brama Garażowa Uchylna
    Sposoby użytkowania
    Sposób
    uruchamiania bramy

    Sterowanie czuwakowe
    w obecności człowieka
    z widokiem na bramę
    (wersja Totmann)

    Przeszkolone osoby
    obsługujące bramę
    (teren niepubliczny)

    obsługujące
    (teren publiczny)

    Nie przeszkolone
    osoby obsługujące
    Sterowanie przyciskiem
    bez samopodtrzymania
    elektrycznego

    Sterowanie przełącznikiem kluczykowym
    bez samopodtrzymania elektrycznego

    Niedopuszczalne

    Sterowanie impulsowe
    (wersja Automatik)
    bez widoczności bramy
    Sterowanie automatyczne
    (wersja Automatik automatyczne zamykanie)
    - krawędziowa listwa bezpieczeństwa - wymagana

    - bariera fotokomórek - opcja dodatkowa

    - bariera fotokomórek - wymagana

    [A000005] 5. ZALECENIA MONTAŻOWE
    Przed montażem i uruchomieniem bramy należy dokładnie zapoznać się
    z wytycznymi zawartymi w niniejszej instrukcji. Należy przestrzegać zaleceń
    montażu i użytkowania bramy co pozwoli na jej prawidłowy montaż i zapewni
    długotrwałe, bezawaryjne użytkowanie. Wszystkie czynności związane z montażem bramy należy wykonać w opisanej kolejności.
    [A000006] 6. WYMAGANE WARUNKI MONTAŻU
    Brama powinna być zastosowana i użytkowana zgodnie z przeznaczeniem.
    Dobór i stosowanie bram w budownictwie powinno odbywać się na podstawie dokumentacji technicznej obiektu, opracowanej zgodnie z obowiązującymi przepisami i normami.
    [B000005] Bramy mogą być montowane do ścian żelbetowych, wykonanych
    z cegły lub ram stalowych. Pomieszczenie przeznaczone do montażu bram
    powinno być całkowicie wykończone (ściany otynkowane, wykończona posadzka), ściany nie mogą wykazywać błędów wykonania. Pomieszczenie powinno być suche i wolne od szkodliwych dla powłok lakierniczych substancji
    chemicznych.
    Zarówno ściany boczne jak i ściana czołowa i nadproże otworu montażowego
    bramy muszą być pionowe oraz prostopadłe do posadzki oraz wykończone.
    Zabrania się montażu bramy w pomieszczeniu w którym będą wykonywane prace wykończeniowe (tynkowanie, gipsowanie, szlifowanie, malowanie, itp. ).
    Posadzka w obrębie dolnej uszczelki powinna być wypoziomowana i wykonana w taki sposób, aby zapewnić swobodny odpływ wody. Należy zapewnić
    odpowiednią wentylację (schnięcie) garażu.
    Instalowanie napędu elektrycznego do bramy przez
    profesjonalnego instalatora lub osobę kompetentną,
    należy wykonać zgodnie z Instrukcją Instalowania i Obsługi napędu.
    [C000184] Zabrania się otwierania skrzydła bramy bez
    zamocowanych prowadnic.
    [C000230] Zabrania się przenoszenia bramy poziomo
    poszyciem zewnętrznym w dół.
    [B000009] Warunki bezpieczeństwa
    o Sposoby wykonania instalacji elektrycznej jak również jej zabezpieczenia
    przed porażeniem elektrycznym są określone przez obowiązujące normy
    i przepisy prawne.
    o Obwód zasilający napędu powinien być wyposażony w urządzenie odcinające napięcie, zabezpieczenie różnicowo-prądowe oraz zabezpieczenie
    przed prądem przeciążeniowym.
    o Instalacja zasilająca bramę powinna być wykonana jako oddzielny obwód
    elektryczny.
    o Obowiązkowe uziemienie napędu powinno być wykonywane w pierwszej
    kolejności.
    o Do montażu napędu należy używać przewodów dostarczonych przez
    "WIŚNIOWSKI" Sp. wraz z napędem.
    o Instalacja elektryczna musi być wykonana zgodnie z przepisami obowiązującymi w danym kraju.
    o Wszelkie prace elektryczne może wykonywać jedynie uprawniony instalator.
    [D000001] 7. INSTRUKCJA INSTALOWANIA
    Prawidłowe działanie bramy jest uzależnione w znacznym stopniu od poprawnego jej zamontowania. "WIŚNIOWSKI" Sp. poleca autoryzoDokumentacja Techniczno - Ruchowa? IIiO/BGU/10/2012/ID-90446

    PL

    wane firmy montażowe. Tylko prawidłowe zainstalowanie i konserwacja prowadzone zgodnie z instrukcją, przez kompetentne jednostki lub osoby mogą
    zapewnić bezpieczne i zgodne z zamierzonym działanie bramy.
    [D000327] 7. KOLEJNOŚĆ INSTALACJI
    Rys. 0.
    Przed przystąpieniem do instalowania należy sprawdzić wymiary
    (szerokość i wysokość) otworu montażowego.
    Rys. 3.
    W razie potrzeby należy wykończyć otwór tak, aby ościeżnica
    mieściła się w nim z luzem umożliwiającym wypoziomowanie
    i pionowanie bramy w płaszczyźnie otworu. 1-3.
    W pierwszej fazie instalacji należy ustawić bramę w pionie
    i w poziomie. Należy sprawdzić poprawność dolegania skrzydła do ościeżnicy na całym obwodzie. Jeżeli zaistnieje potrzeba
    dopuszczalna jest odchyłka w ustawieniu bramy - do 2 [mm] na
    1 [m] pod warunkiem zapewnienia właściwej współpracy skrzydła z ościeżnicą. W przypadku zbyt mocnego ocierania skrzydła o ościeżnicę należy sprawdzić prostopadłość prowadnic do
    nadproża bramy, (lub sprawdzić przekątne prowadnic). Jeżeli
    warunki są zachowane dopuszcza się przegięcie ramion tak aby
    poprawić działanie bramy. 4-15.
    Należy starannie wykonać kolejne czynności instalowania zobrazowane rysunkami. 8-9.
    Sprawdzić przekątne prowadnic poziomych. Montować prowadnice do sufitu za pomocą podwieszek montażowych. 4, 11, 12. Montować bramę używając kołków montażowych. Ilość kołków
    dostosowana jest do ilości blach montażowych bramy. 13.
    Po zamontowaniu wystające części podwieszek należy obciąć,
    stępić krawędzie cięcia, a powstałą krawędź zabezpieczyć farbą.
    Mocowanie prowadnic poziomych do sufitu za pomocą dwóch
    kompletów podwieszek montażowych. 16.
    Montaż dodatkowego ryglowania. 17.
    Montaż bramy z uszczelnieniem szczotkowym. Zdemontować
    próg bramy, a następnie mocować bramę używając kołków montażowych. Brama montowana bezpośrednio na podłożu. I.
    Po wykonaniu instalowania należy sprawdzić poprawność działania bramy zgodnie z Instrukcją Instalowania i Obsługi w razie
    potrzeby dokonać niezbędnych regulacji. Sprawdzić prawidłowe
    napięcie sprężyn oraz w razie potrzeby dokonać ich regulacji
    (regulacji bramy można dokonać tylko i wyłącznie gdy brama
    jest całkowicie otwarta i zabezpieczona przed niekontrolowanym
    zamknięciem), w tym celu należy:
    o otworzyć bramę podnosząc skrzydło do połowy wysokości
    (kąt skrzydła około 45°),
    o jeżeli skrzydło wyraźnie opadnie, zwiększyć napięcie sprężyn
    poprzez regulację rys. nr I. I - I. II lub jeżeli jest to konieczne
    dokonać regulacji poprzez zmianę położenia na śrubie napinającej rys. III,
    o jeżeli skrzydło wyraźnie się podniesie, zmniejszyć napięcie
    sprężyn poprzez regulację rys nr I. II lub jeżeli jest to konieczne dokonać regulacji poprzez zmianę położenia na śrubie napinającej rys. III,
    o podczas regulacji według rys. III nakrętkę samohamowną
    bezwzględnie wymienić na nową!
    Nakrętka spełnia funkcję pod warunkiem jednorazowego użycia!
    [D000328] 7. BŁĘDY MONTAŻU BRAM
    Istnieje niebezpieczeństwo, że przy montażu bram mogą być popełnione błędy, których można łatwo uniknąć zwracając uwagę aby:
    o prowadnice bramy posiadały przekątną oraz były równoległe względem
    siebie,
    o skrzydło bramy po zamknięciu posiadało przekątną,
    o luzy boczne pomiędzy ościeżnicą a skrzydłem bramy były równe po obu
    stronach,
    o wszystkie elementy złączne muszą być prawidłowo dokręcone.
    Nieprzestrzeganie wyżej wymienionych podstawowych zaleceń może powodować trudności w prawidłowym funkcjonowaniu bramy, uszkodzenie bramy
    lub w konsekwencji utratę gwarancji.
    [A000007] 8. DODATKOWE WYMAGANIA
    Po zakończeniu instalacji należy sprawdzić czy brama jest zaopatrzona
    w tabliczkę znamionową CE zgodnie z normą, a w przypadku stwierdzenia jej
    braku zaopatrzyć bramę w tabliczkę znamionową. Po sprawdzeniu poprawności działania bramy należy przekazać właścicielowi Instrukcję Instalowania
    i Obsługi bramy oraz książkę bramy jeżeli jest wymagana.

    3

    [B000013] Po zamontowaniu bramy należy niezwłocznie usunąć folię ochronną z blachy poszycia skrzydła. Niewykonanie tej czynności
    spowoduje bardzo mocne sklejenie folii z blachą poszycia pod wpływem ciepła promieni słonecznych. Uniemożliwi to odklejenie folii oraz
    może doprowadzić do zniszczenia powłoki lakierowej poszycia.
    Bramy z napędem elektrycznym należy otwierać zgodnie z Instrukcją
    Instalowania i Obsługi napędu.
    [A000008] 9. OCHRONA ŚRODOWISKA
    Opakowania
    Elementy opakowań (tektury, tworzywa sztuczne itp. ) są zakwalifikowane jako
    odpadki nadające się do powtórnego przetworzenia. Przed wyrzuceniem
    opakowań zastosować się do miejscowych (lokalnych) regulacji prawnych
    dotyczących danego materiału.
    Złomowanie wyrobu
    Produkt składa się z wielu różnych materiałów. Większość z zastosowanych
    materiałów nadaje się do ponownego przetworzenia. Przed wyrzuceniem posegregować je, a następnie dostarczyć do punktu zbioru surowców wtórnych.
    Przed złomowaniem zastosować się do miejscowych (lokalnych) regulacji prawnych dotyczących danego materiału.
    [A000009] Pamiętaj! Zwrot materiałów opakowaniowych
    do obiegu materiałowego oszczędza surowce i zmniejsza
    powstawanie odpadów.
    [D000329] 10. DEMONTAŻ BRAMY
    1. Zamknąć i zaryglować bramę.
    2. Zdemontować podwieszki i prowadnicę.
    3. Wyciągnąć bramę z otworu uważając aby była skierowana poszyciem do
    góry.
    4. Przed transportem należy zabezpieczyć skrzydło przed niekontrolowanym
    otwarciem.
    [D000330] 11. UWAGI EKSPLOATACYJNE
    Podstawowe warunki prawidłowej eksploatacji bramy zapewniające jej długotrwałą, bezawaryjną pracę:
    o w obrębie uszczelki dolnej zapewnić swobodny odpływ wody,
    o chronić bramę przed czynnikami szkodliwymi dla powłok lakierniczych oraz
    metali, min. środkami żrącymi takimi jak kwasy, ługi, sole,
    o podczas wykańczania pomieszczenia lub jego remontu należy bramę zabezpieczyć przed odpryskami tynku, farbami i rozpuszczalnikami,
    o standardowo sprężyny wyważające ciężar skrzydła bramy dobrane są na
    10 000 cykli. Po wykonaniu przez bramę określoną liczbę cykli sprężyny
    należy bezwzględnie wymienić,
    o bramy sterowane elektrycznie należy otwierać zgodnie z instrukcją dostarczoną wraz z wyposażeniem elektrycznym,
    o jeżeli podczas podnoszenia bramy występują nadmierne opory należy
    sprawdzić prawidłowość zamontowania bramy i w przypadku stwierdzenia
    nieprawidłowości przeprowadzić regulację zgodnie z instrukcją montażu,
    o jeżeli w bramie zamontowane są drzwi przejściowe zabrania się podnoszenia bramy w przypadku gdy drzwi przejściowe nie są zamknięte na
    klucz.
    [D000331] Zakres warunków środowiskowych, dla których jest
    przeznaczona brama
    o Odporność na przenikanie wody
    - klasa 0
    o Odporność na obciążenie wiatrem
    - klasa 4
    o Przepuszczalność powietrza
    [A000029] 12. INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
    Niniejsza Instrukcja Instalowania i Obsługi jest dokumentacją przeznaczoną
    dla właściciela bramy.
    Proszę przeczytać uważnie niniejszą instrukcję i stosować się do jej zaleceń.
    Zawiera ona niezbędne informacje gwarantujące bezpieczne użytkowanie
    oraz obsługę i konserwację bramy.
    [A000010] 13. WAŻNE INFORMACJE I UWAGI
    o Proszę starannie przechowywać niniejszą instrukcję.
    o Wszystkie czynności obsługi należy przeprowadzić zgodnie
    z Instrukcją Instalowania i Obsługi bramy.
    o Przy wszelkich pracach związanych z przeglądami i naprawami
    bramy należy przestrzegać przepisów BHP oraz zaleceń zawartych Instrukcji Instalowania i Obsługi bramy.
    o Niedopuszczalna jest zmiana podzespołów lub części bramy.
    4

    [B000006] Informacje dotyczące zabronionego używania bramy
    o Zabrania się otwierania bramy bez zamocowanych prowadnic.
    o Zabrania się zastawiania przestrzeni ruchu bramy. Podczas zamykania lub otwierania bramy upewnić się, że w strefie ruchu nie
    znajdują osoby lub przedmioty, a w szczególności dzieci.
    o Zabrania się przebywania osób oraz pozostawiania samochodów lub innych przedmiotów w świetle otwartej bramy.
    o Zabrania się przebywania, przechodzenia, przebiegania lub
    przejeżdżania pod poruszającą się bramą.
    o Zabrania się używania bramy do unoszenia przedmiotów lub osób.
    o Nie pozwalać dzieciom bawić się urządzeniami. Nadajniki sterujące bramą powinny być przechowywane z dala od dzieci. Nadajniki przechowywać w miejscach suchych, nie zawilgoconych.
    o Zabrania się przerabiać lub usuwać jakichkolwiek elementów
    bramy! Może to spowodować uszkodzenie części zapewniających jej bezpieczne użytkowanie.
    o [B000010] Zabrania się montować jakichkolwiek dodatkowych
    wypełnień lub izolacji cieplnych skrzydła bez pisemnego uzgodnienia z "WIŚNIOWSKI" Sp. Sprężyny są dokładnie dostosowane do masy skrzydła bramy i wszelkie dodatkowe
    elementy montowane na nim mogą spowodować ich przeciążenie i nieprawidłowe działanie bramy.
    o [B000013] Po zamontowaniu bramy należy niezwłocznie usunąć folię ochronną z blachy poszycia skrzydła. Niewykonanie
    tej czynności spowoduje bardzo mocne sklejenie folii z blachą
    poszycia pod wpływem ciepła promieni słonecznych. Uniemożliwi to odklejenie folii oraz może doprowadzić do zniszczenia
    powłoki lakierowej poszycia.
    o Bramy z napędem elektrycznym należy otwierać zgodnie z Instrukcją Instalowania i Obsługi napędu.
    o [B000008] Bramę należy chronić przed czynnikami szkodliwymi dla powłok lakierniczych oraz metali, min. środkami żrącymi
    takimi jak kwasy, ługi, sole. Bramę należy zabezpieczyć przed
    odpryskami tynku, farbami i rozpuszczalnikami, podczas wykańczania pomieszczenia lub jego remontu.
    [C000011] 14. INSTRUKCJA OBSŁUGI BRAMY
    o Nie zastawiać obszaru ruchu bramy. Brama otwiera się
    pionowo do góry.
    Należy się upewnić, że w trakcie ruchu bramy na jej drodze nie
    znajdują się osoby, a w szczególności dzieci lub też przedmioty.
    Uwaga! Niebezpieczeństwo wypadku.
    o [A000063] Zabrania się używania niesprawnej bramy, w szczególności niedopuszczalna jest eksploatacja bramy jeżeli nastąpiło widoczne uszkodzenie, sprężyn wyważających, elementów
    zawieszenia lub podzespołów odpowiedzialnych za bezpieczną
    eksploatację bramy.
    o [B000007] Zabrania się użytkowania bramy w przypadku stwierdzenia jakichkolwiek nieprawidłowości w pracy lub uszkodzenia
    podzespołów bramy. Należy przerwać jej użytkowanie i skontaktować się z autoryzowanym serwisem.
    [C000012] Przed pierwszym otwarciem bramy należy sprawdzić
    prawidłowość jej zamontowania, zgodnie z Instrukcją Instalowania i Obsługi.
    Brama zamontowana jest poprawnie wtedy gdy jej skrzydło / kurtyna, porusza
    się płynnie oraz jej obsługa jest łatwa.
    [C000231] Otwieranie - bramę należy otwierać ręcznie tylko za pomocą
    klamek lub przeznaczonych do tego uchwytów zewnętrznych lub wewnętrznych. Niewłaściwa obsługa może być przyczyną wypadku.
    Zamykanie - bramę należy zamykać ręcznie przez energiczne dopchnięcie
    poprzez klamkę skrzydła, powodujące samoczynne zaskoczenie rygli zatrzaskowych za elementy współpracujące ościeżnicy.
    Zaryglowanie (zamka) bramy - standardowo bramy wyposażone są
    w zamki, które w przypadku, gdy brama nie posiada napędu, można zaryglować poprzez wyjęcie klucza z zamka co umożliwi samoczynne przekręcenie
    się klamki w pozycję zamkniętą.
    Odryglowanie (zamka) bramy - należy użyć klucza lub rygla blokady:
    o od zewnątrz - należy przekręcić klucz o około 120° zgodnie z ruchem
    wskazówek zegara, od wewnątrz należy przesunąć w górę rygiel blokady
    umieszczony obok wkładki zamka jednocześnie przekręcić klamkę w prawo.
    [C000088] Drzwi przejściowe
    o Drzwi przejściowe można otwierać tylko ręcznie poprzez pociągnięcie za
    klamkę w kierunku otwierania się drzwi. Drzwi należy otwierać i zamykać
    Instrukcja Instalowania i Obsługi - Brama Garażowa Uchylna

    łagodnie bez nagłych szarpnięć, które wpływają negatywnie na trwałość,
    funkcjonalność i bezpieczeństwo użytkowania.
    o Drzwi przejściowe zamontowane i wyregulowane są prawidłowo wtedy,
    gdy skrzydło porusza się płynnie oraz ich obsługa jest łatwa.
    o Należy unikać silnych uderzeń skrzydła drzwi o ramę tzn. "trzaskanie", które może spowodować uszkodzenie powłoki malarskiej, pękanie przeszkleń,
    pogorszenie funkcjonowania okuć, zawiasów, uszczelnień, wygięcia skrzydła drzwi.
    o Zabrania się obciążać skrzydło drzwi dodatkowymi ciężarami, siłowych
    otwarć oraz pozostawiania przedmiotów w zasięgu pracy skrzydła drzwi.
    [C000089] Każdorazowo do drzwi przejściowych zaleca się zastosowanie
    samozamykacza, który należy stosować wyłącznie do samozamknięcia się
    skrzydła drzwi po ich uprzednim ręcznym otwarciu.
    [C000090] Każdorazowo przed uruchomieniem bramy zależy upewnić się, że
    drzwi przejściowe są zamknięte. Drzwi przejściowe zamontowane w bramie
    z napędem elektrycznym muszą być wyposażone w wyłącznik krańcowy uniemożliwiający uruchomienie napędu w przypadku otwartych drzwi.
    [C000091] Zabrania się przykładania dodatkowej siły (innej niż samozamykacza) w celu domknięcia lub przyspieszenia zamknięcia się skrzydła drzwi, co
    prowadzi do rozregulowania lub uszkodzenia samozamykacza.
    [C000209] Zabrania się wkładania jakichkolwiek przedmiotów pomiędzy otwierające lub zamykające się
    skrzydło, ramę drzwi.
    [C000050] 15. INSTRUKCJA BIEŻĄCYCH KONSERWACJI
    Czynności możliwe do wykonania przez Właściciela po dokładnym zapoznaniu się z instrukcją dostarczoną wraz z bramą:
    [C000055] Powierzchnię zewnętrzną skrzydła bramy czyścić należy gąbką
    i czystą wodą lub dostępnymi w handlu środkami do czyszczenia lakieru. Nie
    należy stosować środków czyszczących mogących zarysować powierzchnię,
    ostrych narzędzi lub środków do czyszczenia na bazie rozpuszczalnika nitro.
    Co najmniej raz na 6 miesięcy przeprowadzać bieżące przeglądy bramy
    w czasie których należy:
    o Połączenia zawiasowe, rolki toczne, sprężyny, prowadnice nasmarować
    smarem np. półtłustym HWS-100 Wurth, przed uruchomieniem bramy oraz
    w trakcie eksploatacji w razie potrzeby.
    o Nie należy oliwić wkładki bębenkowej zamka. W razie potrzeby należy
    nasmarować smarem grafitowym.
    o Podczas przeglądów należy sprawdzić elementy mocujące bramę do
    ściany, śruby (wkręty), rolki wprowadzające, w przypadku stwierdzenia
    jakichkolwiek nieprawidłowości należy je bezwzględnie usunąć, przed ich
    usunięciem eksploatacja bramy jest niedopuszczalna.
    o W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek nieprawidłowości w pracy lub
    uszkodzenia podzespołów bramy należy przerwać jej użytkowanie i skontaktować się z autoryzowanym serwisem.
    o Sprawdzić mocowanie napędu.
    [B000029] Do czyszczenie szyb w przeszkleniach (okienka, profile aluminiowe przeszklone) należy używać suchych, czystych i bardzo miękkich, najlepiej bawełnianych tkanin. Można stosować nie szorujące środki czyszczące
    np. płynu do mycia naczyń o neutralnym odczynie pH, ale zaleca się wcześniejsze przeprowadzenie próby na malej powierzchni przeszklenia. Przed
    czyszczeniem, szybę należy dokładnie spłukać wodą (nie zaleca się stosować urządzeń czyszczących wysokociśnieniowych) w celu usunięcia drobinek
    zanieczyszczeń i kurzu, które mogą spowodować porysowanie powierzchni
    szyby. Nie zaleca się używania środków czyszczących zawierających alkohol
    lub rozpuszczalniki (powodują trwałe matowienie powierzchni szyby).

    obracają się. Jeżeli stawiają opór lub nie kręcą się wcale, należy sprawdzić
    ich stan, a szczególnie powierzchnie jezdne. W razie konieczności należy
    wymienić całe zespoły.
    o W ramach przeglądu należy sprawdzić podzespoły mechaniczne mające
    wpływ na bezpieczeństwo i prawidłową pracę bramy. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek usterek należy je bezwzględnie usunąć a wadliwie
    działające podzespoły i części naprawić lub wymienić.
    o Sprawdzić stan sprężyn.
    [D000333] Czynności wymagające Profesjonalnego Instalatora:
    Wszelkie przeróbki oraz modyfikacje bramy uzgodnić z "WIŚNIOWSKI" Sp. z
    o. Zakres prac objętych przeglądem okresowym bramy wykonywanym
    przez autoryzowany serwis "WIŚNIOWSKI" Sp.
    o Zidentyfikować bramę typ bramy, nr seryjny.
    o Sprawdzić oznakowania bramy, naklejki ostrzegawcze, w przypadku ich
    braku należy uzupełnić.
    o Sprawdzić części złączne zastosowane w bramie: kołki mocujące bramę do
    ściany, śruby mocujące prowadnice.
    o Sprawdzić sprężyny oraz elementy współpracujące z nimi w przypadku
    wystąpienia wyraźnych śladów zużycia należy bezwzględnie te elementy
    wymienić.
    o W przypadku eksploatacji powyżej 12 lat lub wykonania przez bramę powyżej 10 000 cykli (ilość cykli należy określić szacunkowo na podstawie
    rozmowy z użytkownikiem bramy) - sprężyny należy bezwzględnie wymienić.
    Zwrócić uwagę na warunki w jakich eksploatowana jest brama, jeżeli warunki
    te odbiegają od wymaganych warunków eksploatacji należy poinformować
    właściciela o możliwych konsekwencjach (np. możliwość wystąpienia awarii).
    [C000232] Czynności możliwe do wykonania wyłącznie przez autoryzowany serwis "WIŚNIOWSKI" Sp. :
    o wszelkie przeróbki bram,
    o wymiana sprężyn wyważających skrzydło bramy,
    o naprawy podzespołów elektrycznych.
    o naprawy podzespołów bramy.
    Przy wszelkich pracach konserwacyjnych oraz przeglądach bramy odłączyć zasilanie napędu. Mocowanie sprężyn wyważających ciężar skrzydła bramy można zluzować wyłącznie, gdy brama jest w pozycji otwartej.
    [A000011] Wszystkie czynności wykonać zgodnie z niniejszą Instrukcją Instalowania i Obsługi bramy. Wszelkie uwagi i zalecenia przekazać właścicielowi
    bramy w formie pisemnej, np. zanotować w książce raportowej bramy lub karcie gwarancyjnej i przekazać właścicielowi bramy.
    Po wykonaniu przeglądu potwierdzić jego przeprowadzenie wpisem w książce
    raportowej lub karcie gwarancyjnej bramy.

    [A000012] "WIŚNIOWSKI" Sp. zastrzega sobie
    prawo dokonywania zmian konstrukcyjnych wynikających
    z postępu technicznego nie zmieniających funkcjonalności wyrobu bez powiadomienia.
    Dokumentacja jest własnością "WIŚNIOWSKI" Sp.
    Kopiowanie, odwzorowywanie i wykorzystywanie w całości lub
    w części bez pisemnej zgody właściciela jest zabronione.

    [C000017] Czynności możliwe do wykonania przez Osobę Kompetentną posiadającą odpowiednie uprawnienia
    [D000332] Przegląd serwisowy bramy należy przeprowadzać co najmniej raz
    na 12 miesięcy.
    W ramach standardowych czynności konserwacyjnych należy:
    o Sprawdzić napięcie sprężyn - otworzyć bramę podnosząc skrzydło do połowy wysokości, kąt skrzydła około 45°:
    o jeżeli skrzydło wyraźnie opadnie, zwiększyć napięcie sprężyn poprzez
    regulację, rys. II,
    o jeżeli skrzydło wyraźnie się podniesie, zmniejszyć napięcie sprężyn poprzez regulację, rys. II.
    W razie nie przeprowadzenia powyższych prac istnieje
    niebezpieczeństwo, że skrzydło nagle opadnie i spowoduje zranienie osób lub uszkodzenie przedmiotów znajdujących się w jej pobliżu.
    o Sprawdzić stan zamocowania osłon sprężyn i w razie potrzeby poprawić.
    o Sprawdzić, czy rolki jezdne podczas otwierania i zamykania skrzydła bramy
    Dokumentacja Techniczno - Ruchowa? IIiO/BGU/10/2012/ID-90446

    5

    [D000334] 16. Najczęściej zadawane pytania
    Przyczyna

    Rozwiązanie

    Brama ciężko się otwiera /gwałtownie zamyka, skrzydło bramy jest nie wyważone (brama samoczynnie opada lub otwiera się)

    o Sprawdzić napięcie sprężyn - otworzyć bramę do połowy, brama powinna
    pozostać w tej pozycji. Jeżeli brama wyraźnie opadnie, należy zwiększyć
    napięcie sprężyn. Jeżeli brama wyraźnie się podniesie, należy zmniejszyć
    napięcie sprężyn.

    Podczas pracy bramy występują duże opory ruchu, skrzydło nie otwiera się
    płynnie

    o Sprawdzić, czy rolki podczas otwierania i zamykania skrzydła bramy
    obracają się. Jeżeli stawiają opór lub nie kręcą się wcale należy je na nowo
    wyregulować i nasmarować.
    o Sprawdzić czy w prowadnicach nie występują zanieczyszczenia mogące
    wpłynąć na błędną pracę bramy.
    o Sprawdzić prawidłowy montaż prowadnic (przekątna).

    Zamek nie otwiera się/nie zamyka, występuje błędna praca zamka

    o Nasmarować wkładkę bębenkową smarem grafitowym.
    o Sprawdzić działanie rygla, w razie występowania oporów należy nasmarować.
    o Sprawdzić poprawność zamontowania łącznika zamka z ryglem.
    o Sprawdzić działanie zasuwki blokującej zamek.

    Rygle nie zatrzaskują bramy

    o Sprawdzić pracę rygli w razie potrzeby nasmarować.
    o Sprawdzić połączenie zatrzasków z zamkiem bramy. Jeżeli zachodzi taka
    potrzeba w przypadku bram wyposażonych w linkę zwiększyć napięcie linki
    gdy brama wyposażona w cięgna wymienić cięgna.

    Rygle nie zatrzaskują bramy w bramie wyposażonej w napęd

    o Sprawdzić ustawienie ogranicznika położenia krańcowego.
    o Sprawdzić ustawienie mikroprzełącznika w tryb pracy bramy uchylnej.
    o Sprawdzić napięcie linki między zamkiem a napędem w razie potrzeby
    wyregulować.

    W razie jakichkolwiek wątpliwości lub nie ustąpienia przyczyny należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym.

    6

    7

    8

    9

    10

    11

    12

    13

    14

    15

    16

    17

    18

    19

    20

    21

    22

    23

    24

    25

    26

    27

    28

    29

    30

    31

    32

    33

    34

    35

    Montażysta:

    IIiO/BGU/10/2012/ID-90446/KTM-653A100904460

    " WIŚNIOWSKI " Sp. z o.
    PL 33-311 Wielogłowy 153
    TEL. +48 18 44 77 111
    FAX +48 18 44 77 110
    www. wisniowski. pl
    N = 49° 40' 10" E = 20° 41' 12"

    Przedstawione oryginalna instrukcja eksploatacji technicznej pojazdów z rodziny LADA GRANTA i wszystkich

    jego możliwych modyfikacji.

    und alle möglichen Modifikationen.

    Jaguar XJ6-

    instrukcja

    napraw,

    konserwacji i eksploatacji samochodu osobowego- jest to oryginalna instrukcja do modeli samochodów z silnikami o pojemności 3. 2 litra(3239), 3. 6 litra(3590)

    i 4. 0 litra(3980) 6-cylindrowe DOHC z automatyczną skrzynią biegów.

    Jaguar XJ6- Handbuch Reparatur,

    3. 6 Liter(3590) und 4. 0 Liter(3980) 6-Zylinder-DOHC mit Automatik-Gangschaltung.

    Maszyna zespół sanitarny jest jednym z przemysłowej linii produkcyjnej części linii montażowej,

    jest bardzo ważne w linii produkcyjnej fabryki, oryginalna instrukcja linia montażowa zakończone dziesięciu pracowników linii produkcyjnej,

    po wprowadzeniu zautomatyzowanej linii produkcyjnej, wymaga tylko 1-2 pracowników do ukończenia, pracownicy muszą tylko obsługiwać maszynę.

    Die Sanitärmontagemaschine ist eine des industriellen Fertigungslinie Teils der Montagelinie ist sehr wichtig,

    in der Fabrik Produktionslinie, die ursprünglich manuelle Montagelinie von zehn Arbeitern der Produktionslinie abgeschlossen,

    nach der Einführung der automatisierten Produktionslinie, erfordert nur 1-2 Arbeiter müssen erledigt werden, Arbeiter müssen nur eine Maschine bedienen.

    Oryginalna instrukcja montaż linia wypełnione przez dziesięciu pracowników linia produkcyjna,

    po wprowadzeniu Urządzenia automatyki sanitarnego, wymaga tylko 1-2 pracowników, aby zakończyć, urządzeń automatyki sanitarnej do fabryki przynieść wysoką wydajność, zwiększyć produkcję, zmniejszyć złe produkty.

    nach

    der

    Einführung von Sanitärautomation Ausrüstung, erfordert nur 1-2 Arbeiter,

    die

    Sanitärautomation Ausrüstung zu vervollständigen zur Fabrik holen Sie hohe Leistungsfähigkeit, erhöhen Sie Produktion, verringern Sie

    die

    schlechten Produkte.

    Sprzęt do automatyzacji sanitarnej Oryginalna instrukcja montaż linia wypełnione przez dziesięciu pracowników linia produkcyjna,

    po wprowadzeniu Urządzenia automatyki sanitarnego, wymaga tylko 1-2 pracowników, aby zakończyć, urządzeń automatyki sanitarnej do fabryki przynieść wysoką wydajność, zwiększyć produkcję.

    Sanitärtechnik Das Originalhandbuch Versammlung Linie von zehn Arbeitern

    der

    Fließband, nach

    der

    Einführung von

    Sanitärautomation Ausrüstung, erfordert nur 1-2 Arbeiter,

    die

    Sanitärautomation Ausrüstung zu vervollständigen zur Fabrik holen Sie hohe Leistungsfähigkeit, erhöhen Sie Produktion,

    Suddently przypomniałem sobie, że mam studia dla elektroniki(altought później przekształca się w technologii komputerowej)

    i tak zacząłem szukać na schemacie KAM(dostępny z oryginalnych instrukcji) próbuje dowiedzieć się, problem.

    Suddently Ich erinnerte mich, dass ich für

    die

    Elektronik untersucht(altought später zu Computer-Technologie umge)

    Aby zrobić pięknie udekorowane zdjęcie do przedszkola, możesz użyć oryginalnych ramek, które są w Photoshopie. Nie jest to tak trudne, a nasze instrukcje pomogą ci w tym. Instrukcja 1 Zdjęcia dzieci zawsze chcą zrobić najpiękniejsze i najbardziej oryginalne, ponieważ dzieci szybko dorastają i chcą pozostawić dobre wspomnienie czasów szczęśliwego beztroskiego dzieciństwa. Wiele przedszkoli m.

    Um ein wunderschön verziertes Foto für den Kindergarten zu erstellen, können Sie die in Photoshop vorhandenen Originalrahmen verwenden. Dies ist nicht so schwierig, und unsere Anweisungen werden Ihnen dabei helfen.

    Anweisung 1 Kinderfotos möchten immer das Schönste und Originellste machen, da Kinder schnell erwachsen werden,

    und ich möchte eine gute Erinnerung an die Zeiten einer glücklichen unbeschwerten Kindheit hinterlassen. Viele.

    Oryginalna

    instrukcja

    napraw samochodu Mitsubishi Sigma Diamante,

    które są produkowane z 1991roдa w 1995 roku.

    Original Reparaturanleitung Auto Mitsubishi Sigma Diamante,

    die wurden mit 1991 bis 1995.

    Okucia: Hermes

    oryginalny

    numer seryjny/ karty, instrukcja.

    Ausstattung: Hermes Original-Seriennummer/ Karte, Anweisung.

    Podczas układania podłogi z litego drewna wykonana jest ze ścisłego przestrzegania instrukcji i oryginalną jakość materiału odpowiada standardów technologicznych,

    że piękne i trwałe podłogi będzie trwać dłużej niż jedno pokolenie.

    Bei der Verlegung von Massivholzboden unter strikter Einhaltung von Anweisungen und ursprüngliche Qualität des Materials entspricht den Technologie-Standards gefertigt,

    die schöner und strapazierfähiger Boden wird es mehr als eine Generation dauern.

    Jakie są wersje BULK. To są nowe produkty,

    kupati w dużym opakowaniu, nie dostarczaj oryginalnego pudełka i instrukcji. Są one kompletne ze wszystkim, co jest niezbędne do montażu i prawidłowego działania. Są one objęte standardową gwarancją producenta, dwa lata od daty sprzedaży(zachować otrzymaną papier). Instrukcje można pobrać w formacie PDF na stronie producenta.

    Was sind

    die

    BULK-Versionen? Dies sind neue Produkte,

    kaufenati in großer Verpackung, keine Originalverpackung und Anleitung. Sie sind mit allem Notwendigen für

    die

    Montage und

    den

    korrekten Betrieb ausgestattet. Sie unterliegen

    der

    Standardgarantie

    des

    Herstellers, zwei Jahre ab Verkaufsdatum(behalten Sie

    das

    erhaltene Papier bei). me/t%C5%82umaczenie/niemiecki-polski/die+anleitung">Die Anleitung kann im PDF-Format auf

    der

    Website

    des

    Herstellers heruntergeladen werden.

    Jakie są wersje BULK. Są to nowe

    produkty, zakupione w dużych opakowaniach, nie dostarczają oryginalnego pudełka i instrukcjii.

    Was sind

    die

    BULK-Versionen? Dies sind neue Produkte,

    die

    in großen Verpackungen gekauft werden, keine originale Box und

    Anleitung

    bieteni.

    Przedstawiono oryginalny fabryczny instrukcja napraw do autoryzowanych stacji obsługi samochodów Renault Duster,

    produkowanych od 2009 roku.

    Verfasst ursprüngliche werkseitige Reparatur-Handbuch für die offizielle Tankstellen-Autos Renault Duster, produziert seit 2009.

    Subaru Impreza MY96-MY01 oryginalne

    instrukcje

    dotyczące diagnostyki i naprawy.

    Subaru Impreza MY96 MY01 ursprünglichen Anweisungen für Diagnose und Reparatur.

    To nowe produkty zakupione w duże opakowania, nie przewidują,

    oryginalne

    pudełko i instrukcje.

    Es handelt sich um neue produkte, die gekauft wurden, in großen verpackungen enthalten keine original-verpackung und anleitung.

    Przy wymianie i

    usuwaniu dotychczasowych elementów technicy powinni kierować się instrukcjami producenta

    oryginalnego

    sprzętu.

    Stechniker sollten zum Austausch und Ausbau

    der

    Originalteile die Anweisungen

    des

    Originalgeräteherstellers(OEM) befolgen.

    Są to nowe produkty, zakupione w dużych opakowaniach,

    nie dostarczają

    oryginalnego

    pudełka i

    Es handelt sich um neue produkte, die gekauft wurden,

    in großen verpackungen enthalten keine original-verpackung und

    Uzyskać

    instrukcje

    nawigacyjne od Homera Simpsona& Inne oryginalne głosy gwiazd.

    Holen Sie Navigationsanweisungen von Homer Simpson& andere ursprüngliche Berühmtheit Stimmen.

    Trwałość i wysoka wydajnośćcechy przyszłego piętrze naturalnego

    drewna w tym samym stopniu zależy od zgodności z

    instrukcją

    montażu oraz jakości oryginalnego drewna litego.

    Haltbarkeit und hohe LeistungMerkmale

    des

    zukünftigen Boden aus

    Naturholz in gleichem Maße abhängig von

    der

    Einhaltung

    der

    Installationsanweisungen und

    der

    Qualität des Originals aus Massivholz.

    Producent udostępnia producentom

    oryginalnego

    sprzętu wszystkie istotne informacje i niezbędne instrukcje przeznaczone dla użytkownika końcowego,

    w szczególności określające wszelkie specjalne warunki lub ograniczenia związane z użytkowaniem silnika.

    Die Hersteller stellen Originalgeräteherstellern alle sachdienlichen Informationen und Anweisungen für den Endnutzer zur Verfügung

    und beschreiben insbesondere alle besonderen Bedingungen oder Einschränkungen im Zusammenhang mit dem Betrieb des Motors.

    Producent udostępnia producentom

    oryginalnego

    sprzętu wszelkie istotne informacje i instrukcje niezbędne do prawidłowego montażu silnika w maszynie, w tym

    opis wszelkich specjalnych warunków lub ograniczeń związanych z montażem lub użytkowaniem silnika.

    Der Hersteller stellt Originalgeräteherstellern alle sachdienlichen Informationen und Anweisungen zur Verfügung, die für den korrekten Einbau des Motors in die Maschine oder das Gerät erforderlich sind,

    einschließlich einer Beschreibung aller besonderen Bedingungen oder Einschränkungen im Zusammenhang mit dem Einbau oder dem Betrieb eines Motors.

    Wielofunkcyjna monochromatyczna laserowa

    drukarka HP LaserJet Pro M28a(W2G54A); Oryginalny czarny wkład startowy HP 79 LaserJet z tonerem;

    instrukcje

    instalacji; Sterowniki oprogramowania i dokumentacja na płycie CD-ROM;

    kabel zasilający.

    Lieferumfang: HP LaserJet Pro M28a Drucker Mono Laser Multifunktionsdrucker(W2G54A); HP 79 Schwarz Original LaserJet Starter-Tonerkartusche; Installationsanleitung; Softwaretreiber und Dokumentation auf CD-ROM; Netzkabel.

    Produkty te są

    oryginalne,

    nowe, w

    oryginalnych

    opakowaniach i nieużywane; Produkty mogą różnić się co do kraju pochodzenia, akcesoriów lub innych przedmiotów dołączanych do produktu, języka na opakowaniu,

    częściach i instrukcji obsługi i treści wszelkich materiałów drukowanych;

    Die Produkte sind Markenware, originalverpackt und unbenutzt. Die Produkte können sich hinsichtlich Ursprungsland, erhältlichem Zubehör und Lieferumfang, Beschriftung(Sprache) der Verpackung,

    Ersatzteilen und Anweisungen sowie dem Inhalt der zugehörigen Produktdokumentation unterscheiden.

    Naszym długoterminowym masowa produkcjanagrywarka DVD USB, Może świadczyć usługi OEM,

    niestandardowych produktów logo wyłączne pole niestandardowe opakowania, instrukcje niestandardowych itp Panasonic, Samsung, Sony, HL, Lite i wiele innych duży ruch do wyboru, wszystkie z nowej

    oryginalnej

    maszyny rdzeń,

    Firma specjalizuje się w branży optycznej przechowywania przez 14 latSiła.

    Unsere langfristige MassenproduktionUSB-DVD-Brenner, Kann OEM-Service, maßgeschneiderte Produkte LOGO, exklusive Spezialverpackungen

    Box, benutzerdefinierte Anweisungen, etc. zur Verfügung stellen, Panasonic, Samsung, Sony, HL, Lite und viele andere große Bewegung zur Auswahl, die alle mit neuer Original-Maschine Kern,

    Das Unternehmen ist spezialisiert auf optische Speicherindustrie seit 14 JahrenStärke.

    Przed udostępnieniem silnika na rynku dystrybutorzy sprawdzają, czy silnik jest opatrzony oznakowaniem wymaganym przepisami lub znakiem homologacji typu UE i

    czy wymagane dokumenty, instrukcje i informacje dotyczące bezpieczeństwa dostępne są w języku zrozumiałym dla producenta

    oryginalnego

    sprzętu,

    a także czy importer i producent spełnili wymogi określone w art. 11 ust. 2 i 4 oraz art. 31 ust. 1 i 2.

    Bevor Händler einen Motor auf dem Markt bereitstellen, überprüfen sie, ob der Motor die vorgeschriebene gesetzliche Kennzeichnung oder das EU-Typgenehmigungszeichen

    trägt, ob die erforderlichen Unterlagen, Anweisungen und Sicherheitsinformationen in einer dem Originalgerätehersteller verständlichen Sprache verfügbar sind und ob

    der Einführer sowie der Hersteller die Anforderungen in Artikel 11 Absätze 2 und 4 sowie Artikel 31 Absätze 1 und 2 erfüllt haben.

    Oryginalna instrukcja montażu Emerson Exm

    Bezpośredni link do pobrania Oryginalna instrukcja montażu Emerson Exm

    Starannie wybrane archiwa oprogramowania - tylko najlepsze! Sprawdzone pod kątem złośliwego oprogramowania, reklam i wirusów

    Ostatnia aktualizacja Oryginalna instrukcja montażu Emerson Exm