Instrukcja obsługi asystenta Craftsman 358 356070

Instrukcja obsługi asystenta Craftsman 358 356070 jest przydatnym narzędziem dla tych, którzy potrzebują pomocy w naprawie i konserwacji swojego asystenta. Instrukcja zawiera szczegółowe informacje na temat jego budowy, działania i części. Instrukcja wyjaśnia również, jak wymienić filtry, w jaki sposób wyczyścić silnik i jakie czynności należy wykonać, aby zapewnić jego długowieczność. Instrukcja obsługi asystenta Craftsman 358 356070 zawiera również informacje o bezpieczeństwie oraz jak unikać zagrożeń i obrażeń podczas eksploatacji. Instrukcja jest przydatna dla każdego, kto posiada lub używa tego asystenta.

Ostatnia aktualizacja: Instrukcja obsługi asystenta Craftsman 358 356070

Dmuchawa do śniegu rzemieślnika

Numery modeli
CMXGBAM1054538, CMXGBAM1054539, CMXGBAM1054540, CMGB21179
Web: www. rzemieślnik. com

INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA

TRENING
  • Przeczytaj, zrozum i przestrzegaj wszystkich instrukcji na maszynie oraz w instrukcjach przed przystąpieniem do montażu i obsługi. Niezastosowanie się do tego może spowodować poważne obrażenia operatora i / lub osób postronnych. Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu do przyszłego i regularnego korzystania z niej oraz podczas zamawiania części zamiennych.
  • Zapoznaj się ze wszystkimi elementami sterującymi i ich prawidłowym działaniem. Dowiedz się, jak zatrzymać maszynę i szybko ją rozłączyć.
  • Nigdy nie pozwalaj dzieciom poniżej 14 roku życia obsługiwać tę maszynę. Dzieci powyżej 14 roku życia powinny przeczytać i zrozumieć instrukcje i zasady bezpiecznej obsługi zawarte w niniejszej instrukcji oraz na maszynie, a także zostać przeszkolone i nadzorowane przez osobę dorosłą.
  • Nigdy nie pozwalaj dorosłym obsługiwać tego urządzenia bez odpowiedniego poinstruowania.
  • Rzucane przedmioty mogą spowodować poważne obrażenia ciała. Zaplanuj wzór odrzutu śniegu, aby uniknąć wyrzucania materiału na drogi, osoby postronne i tym podobne.
  • Osoby postronne, zwierzęta domowe i dzieci powinny znajdować się w odległości co najmniej 75 stóp od maszyny podczas jej pracy. Zatrzymaj maszynę, jeśli ktoś wejdzie na obszar.
  • Zachowaj ostrożność, aby uniknąć poślizgnięcia się lub upadku, zwłaszcza podczas jazdy do tyłu.
PRZYGOTOWANIE
  • Dokładnie sprawdź obszar, w którym ma być używany sprzęt. Usuń wszystkie wycieraczki, gazety, sanki, deski, druty i inne ciała obce, o które można się potknąć lub wyrzucić przez świder / wirnik.
  • Zawsze noś okulary ochronne lub osłony oczu podczas pracy oraz podczas wykonywania regulacji lub naprawy w celu ochrony oczu. Rzucane przedmioty, które odbijają się, mogą spowodować poważne obrażenia oczu.
  • Nie używać bez odpowiedniej zimowej odzieży wierzchniej. Nie nosić biżuterii, długich szalików ani innych luźnych ubrań, które mogłyby zaplątać się w ruchome części. Noś obuwie, które poprawi przyczepność na śliskich nawierzchniach.
  • W przypadku wszystkich maszyn z elektrycznym rozrusznikiem należy używać uziemionego trójżyłowego przedłużacza i gniazda.
  • Przed uruchomieniem silnika zwolnij wszystkie dźwignie sterujące.
  • Nigdy nie próbuj dokonywać żadnych regulacji przy pracującym silniku, z wyjątkiem przypadków wyraźnie zalecanych w instrukcji obsługi.
  • Przed rozpoczęciem odśnieżania pozwól silnikowi i maszynie dostosować się do temperatury zewnętrznej.

Bezpieczne obchodzenie się z benzyną:
Aby uniknąć obrażeń ciała lub szkód materialnych, zachowaj szczególną ostrożność podczas obchodzenia się z benzyną. Benzyna jest wyjątkowo łatwopalna, a jej opary są wybuchowe.

Rozlanie benzyny na siebie lub ubranie, które mogą się zapalić, może spowodować poważne obrażenia ciała. Umyj skórę i natychmiast zmień ubranie.

  • Używaj tylko zatwierdzonego pojemnika na benzynę.
  • Zgaś wszystkie papierosy, cygara, fajki i inne źródła zapłonu.
  • Nigdy nie tankuj maszyny w pomieszczeniach.
  • Nigdy nie odkręcaj korka wlewu paliwa ani nie dolewaj paliwa, gdy silnik jest gorący lub pracuje.
  • Przed uzupełnieniem paliwa pozwól silnikowi ostygnąć przez co najmniej dwie minuty.
  • Nigdy nie przepełniaj zbiornika paliwa. Napełnij zbiornik do nie więcej niż ½ cala poniżej dna szyjki wlewu, aby zapewnić miejsce na rozszerzenie się paliwa.
  • Załóż korek wlewu paliwa i mocno dokręć.
  • W przypadku rozlania benzyny wytrzyj ją z silnika i wyposażenia. Przenieś maszynę w inne miejsce. Odczekaj 5 minut przed uruchomieniem silnika.
  • Nigdy nie przechowuj maszyny ani kanistra z paliwem wewnątrz, gdzie znajduje się otwarty płomień, iskra lub światło kontrolne (np. Piec, podgrzewacz wody, grzejnik, suszarka do ubrań itp. ).
  • Pozostaw maszynę do ostygnięcia co najmniej 5 minut przed schowaniem.
  • Nigdy nie napełniaj pojemników wewnątrz pojazdu lub na ciężarówce lub przyczepie za pomocą plastikowej wykładziny. Przed napełnieniem zawsze umieszczaj pojemniki na ziemi, z dala od pojazdu.
  • Jeśli to możliwe, usuń sprzęt zasilany gazem z ciężarówki lub przyczepy i zatankuj go na ziemi. Jeśli nie jest to możliwe, zatankuj taki sprzęt na przyczepie z przenośnym pojemnikiem, a nie z dystrybutora benzyny.
  • Utrzymuj dyszę w kontakcie z krawędzią zbiornika paliwa lub otworu kanistra przez cały czas, aż do zakończenia tankowania. Nie używaj blokady dyszy.
OPERACJA
  • Nie zbliżać rąk ani stóp do obracających się części, do obudowy świdra/wirnika lub zespołu rynny. Kontakt z obracającymi się częściami może amputować dłonie i stopy.
  • Dźwignia sterująca ślimakiem / wirnikiem jest urządzeniem zabezpieczającym. Nigdy nie pomijaj jego działania.
    Takie postępowanie powoduje, że urządzenie jest niebezpieczne i może spowodować obrażenia ciała.
  • Dźwignie sterujące muszą działać łatwo w obu kierunkach, a po zwolnieniu automatycznie powracać do położenia odłączonego.
  • Nigdy nie używaj z brakującym lub uszkodzonym zespołem rynny. Utrzymuj wszystkie urządzenia zabezpieczające na miejscu i działaj.
  • Nigdy nie uruchamiaj silnika w pomieszczeniu lub w słabo wentylowanym miejscu. Spaliny silnika zawierają tlenek węgla, bezwonny i śmiercionośny gaz.
  • Nie obsługuj maszyny pod wpływem alkoholu lub narkotyków.
  • Tłumik i silnik nagrzewają się i mogą spowodować oparzenia. Nie dotykać. Trzymaj dzieci z dala.
  • Zachowaj szczególną ostrożność podczas jazdy po nawierzchniach żwirowych lub przekraczania ich. Uważaj na ukryte zagrożenia lub ruch drogowy.
  • Zachowaj ostrożność podczas zmiany kierunku i podczas pracy na zboczach.
  • Zaplanuj wzór odrzutu śniegu, aby uniknąć wyrzutów w kierunku okien, ścian, samochodów itp. W ten sposób unikaj możliwego uszkodzenia mienia lub obrażeń ciała spowodowanych rykoszetem.
  • Zapobiegaj możliwym uszkodzeniom mienia lub obrażeniom ciała spowodowanym rykoszetem obiektu, planując wzór wyrzutu śniegu, aby uniknąć wyrzutu w kierunku okien, ścian, samochodów itp.
  • Nie należy przeciążać wydajności maszyny, próbując odśnieżać zbyt szybko.
  • Nigdy nie obsługuj tej maszyny bez dobrej widoczności lub światła. Zawsze upewnij się, że stoisz i mocno trzymaj uchwyty. Idź, nigdy nie biegnij.
  • Odłącz zasilanie od świdra / wirnika podczas transportu lub nieużywania.
  • Nigdy nie używaj maszyny przy dużych prędkościach transportowych na śliskich powierzchniach. Spójrz w dół i do tyłu i zachowaj ostrożność podczas tworzenia kopii zapasowych.
  • Jeśli maszyna zacznie nietypowo wibrować, zatrzymaj silnik, odłącz przewód świecy zapłonowej i uziem go do silnika. Sprawdź dokładnie pod kątem uszkodzeń. Napraw wszelkie uszkodzenia przed uruchomieniem i uruchomieniem.
  • Przed opuszczeniem pozycji roboczej (za uchwytami) zwolnij wszystkie dźwignie sterujące i zatrzymaj silnik. Poczekaj, aż świder / wirnik całkowicie się zatrzyma, przed odblokowaniem zespołu rynny, dokonaniem jakichkolwiek regulacji lub inspekcji.
  • Nigdy nie wkładaj rąk do otworów wylotowych lub kolektora. Nie udrażniać zespołu rynny podczas pracy silnika. Wyłącz silnik i pozostań za uchwytami, aż wszystkie części ruchome zatrzymają się przed odblokowaniem.
  • Używaj wyłącznie przystawek i akcesoriów zatwierdzonych przez producenta (np. Obciążniki kół, łańcuchy do opon, kabiny itp.
  • Podczas uruchamiania silnika pociągnij powoli za linkę do wyczucia oporu, a następnie pociągnij szybko. Gwałtowne cofnięcie linki rozrusznika (odrzut) spowoduje pociągnięcie ręki i ramienia do silnika szybciej, niż możesz puścić. Może to spowodować złamania kości, złamania, siniaki lub skręcenia.
CZYSZCZENIE ZATKANEJ RURY TŁOCZNEJ

Kontakt dłoni z obracającym się wirnikiem wewnątrz rynny wylotowej jest najczęstszą przyczyną obrażeń związanych z odśnieżarkami. Nigdy nie używaj ręki do czyszczenia rynny wylotowej.
Aby wyczyścić rynnę:
a. WYŁĄCZ SILNIK!
b. Odczekaj 10 sekund, aby mieć pewność, że łopatki wirnika przestały się obracać.
c. Zawsze używaj narzędzia do czyszczenia, a nie rąk.

KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
  • Nigdy nieamper z urządzeniami zabezpieczającymi. Regularnie sprawdzaj ich prawidłowe działanie. Zapoznaj się z rozdziałami dotyczącymi konserwacji i regulacji w niniejszej instrukcji.
  • Przed czyszczeniem, naprawą lub przeglądem maszyny należy wyłączyć wszystkie dźwignie sterujące i zatrzymać silnik. Poczekaj, aż świder / wirnik całkowicie się zatrzymają. Odłącz przewód świecy zapłonowej i uziemienie do silnika, aby zapobiec niezamierzonemu uruchomieniu.
  • Regularnie sprawdzaj, czy śruby i wkręty są dobrze dokręcone, aby utrzymać maszynę w bezpiecznym stanie roboczym. Ponadto sprawdź wizualnie maszynę pod kątem uszkodzeń.
  • Nie zmieniaj ustawienia regulatora silnika ani nie przekraczaj prędkości silnika. Plik
    regulator steruje maksymalną bezpieczną prędkością roboczą silnika.
  • Płyty golące do odśnieżarek i ślizgacze podlegają zużyciu i uszkodzeniom.
    Dla własnego bezpieczeństwa należy często sprawdzać i wymieniać wszystkie elementy
    tylko z częściami producenta oryginalnego sprzętu (OEM) wymienionymi w
    Strony z częściami niniejszej instrukcji obsługi. Stosowanie części, które nie spełniają specyfikacji oryginalnego wyposażenia, może prowadzić do nieprawidłowego działania i zagrozić bezpieczeństwu!
  • Należy okresowo sprawdzać dźwignie sterujące, aby upewnić się, że prawidłowo zazębiają się i rozłączają, aw razie potrzeby wyregulować. Instrukcje znajdują się w części dotyczącej regulacji w niniejszej instrukcji obsługi.
  • W razie potrzeby konserwuj lub wymieniaj etykiety bezpieczeństwa i instrukcje.
  • Przestrzegaj odpowiednich przepisów i regulacji dotyczących usuwania gazu, oleju itp. W celu ochrony środowiska.
  • Przed przechowywaniem należy uruchomić maszynę na kilka minut, aby usunąć śnieg z maszyny i zapobiec zamarzaniu świdra / wirnika.
  • Nigdy nie przechowuj maszyny ani kanistra z paliwem wewnątrz, gdzie znajduje się otwarty płomień, iskra lub światło kontrolne, takie jak podgrzewacz wody, piec, suszarka do ubrań itp.
  • Zawsze zapoznaj się z instrukcją obsługi, aby uzyskać odpowiednie instrukcje dotyczące przechowywania poza sezonem.
  • Często sprawdzaj przewód paliwowy, zbiornik, korek i złączki pod kątem pęknięć lub wycieków. W razie potrzeby wymienić.
  • Nie uruchamiaj silnika przy zdjętej świecy zapłonowej.
  • Według Komisji ds. Bezpieczeństwa Produktów Konsumenckich (CPSC) i Agencji Ochrony Środowiska Stanów Zjednoczonych (EPA) średni okres użytkowania tego produktu wynosi siedem (7) lat lub 60 godzin działania. Pod koniec średniego okresu użytkowania maszynę należy poddawać corocznej kontroli autoryzowanemu dealerowi, aby upewnić się, że wszystkie układy mechaniczne i zabezpieczające działają prawidłowo i nie są nadmiernie zużyte. Niezastosowanie się do tego może spowodować wypadki, obrażenia lub śmierć.
NIE MODYFIKUJ SILNIKA

Aby uniknąć poważnych obrażeń lub śmierci, nie modyfikuj silnika w żaden sposób. TampPraca z ustawieniem regulatora może prowadzić do niekontrolowanego silnika i spowodować jego pracę z niebezpiecznymi prędkościami. Nigdy nieamper z fabrycznym ustawieniem regulatora silnika.

UWAGA DOTYCZĄCA EMISJI

Silniki, które mają certyfikat zgodności z kalifornijskimi i federalnymi przepisami EPA dotyczącymi emisji dla SORE (Small Off Road Equipment), są certyfikowane do pracy na zwykłej benzynie bezołowiowej i mogą zawierać następujące systemy kontroli emisji: Modyfikacja silnika (EM), Katalizator utleniający (OC), Wtrysk powietrza wtórnego (SAI) i katalizator trójdrożny (TWC), jeśli jest na wyposażeniu.

OGRANICZNIK ISKR

UWAGA:
Ta maszyna jest wyposażona w silnik spalinowy i nie powinna być używana na lub w pobliżu nieuprawianych terenów zalesionych, zarośniętych lub trawiastych, chyba że układ wydechowy silnika jest wyposażony w łapacz iskier spełniający obowiązujące przepisy lokalne lub stanowe (jeśli takie istnieją).

Jeśli używany jest łapacz iskier, powinien być utrzymywany w dobrym stanie przez operatora. W stanie Kalifornia powyższe jest wymagane przez prawo (sekcja 4442 kalifornijskiego kodeksu zasobów publicznych). Inne stany mogą mieć podobne prawa. Na terenach federalnych obowiązują przepisy federalne.
Chwytacz iskier do tłumika jest dostępny u najbliższego autoryzowanego punktu
Centrum serwisowe lub dzwoniąc 1-888-331-4569.

SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA

Ta strona przedstawia i opisuje symbole bezpieczeństwa, które mogą pojawić się na tym produkcie. Przeczytaj, zrozum i przestrzegaj wszystkich instrukcji na maszynie przed przystąpieniem do montażu i obsługi.

Symbol: Opis
PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ (Y) OBSŁUGI
Przeczytaj, zrozum i postępuj zgodnie ze wszystkimi instrukcjami zawartymi w podręcznikach przed przystąpieniem do montażu i obsługi.

OSTRZEŻENIE - OBRACAJĄCE SIĘ OSTRZA
Trzymać ręce z dala od otworów wlotowych i wylotowych podczas pracy maszyny. Wewnątrz znajdują się wirujące ostrza. plus/wp-content/uploads/2021/01/1-7-300x179. jpg" alt="SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA" width="181" height="107" data-ezsrcset="https://manuals. plus/wp-content/uploads/2021/01/1-7. jpg 511w" sizes="(max-width: 181px) 100vw, 181px" ezimgfmt="rs rscb1 src ng ngcb1 srcset" data-ezsrc="https://manuals. plus/wp-content/uploads/2021/01/2-6-300x179. plus/wp-content/uploads/2021/01/2-6. jpg 511w"/>OSTRZEŻENIE - OBROTOWA ŚLIMAK
Nie zbliżać rąk ani stóp do obracających się części, do obudowy świdra/wirnika lub zespołu rynny. plus/wp-content/uploads/2021/01/3-8-300x176. jpg" alt="SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA" width="181" height="106" data-ezsrcset="https://manuals. plus/wp-content/uploads/2021/01/3-8. jpg 511w"/>OSTRZEŻENIE - RZUT PRZEDMIOTÓW
Maszyna może podnosić i rzucać przedmioty, które mogą spowodować poważne obrażenia ciała. plus/wp-content/uploads/2021/01/4-8-300x176. jpg" alt="SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA" width="180" height="105" data-ezsrcset="https://manuals. plus/wp-content/uploads/2021/01/4-8. jpg 511w" sizes="(max-width: 180px) 100vw, 180px" ezimgfmt="rs rscb1 src ng ngcb1 srcset" data-ezsrc="https://manuals. jpg 511w"/>OSTRZEŻENIE - BENZYNA JEST ŁATWOPALNA
Przed uzupełnieniem paliwa pozwól silnikowi ostygnąć przez co najmniej dwie minuty. plus/wp-content/uploads/2021/01/5-9-300x176. jpg" alt="SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA" width="180" height="106" data-ezsrcset="https://manuals. plus/wp-content/uploads/2021/01/5-9. jpg 511w"/>OSTRZEŻENIE - TLENEK WĘGLA
Nigdy nie uruchamiaj silnika w pomieszczeniu lub w słabo wentylowanym miejscu. plus/wp-content/uploads/2021/01/6-8-300x186. jpg" alt="SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA" width="180" height="112" data-ezsrcset="https://manuals. plus/wp-content/uploads/2021/01/6-8. jpg 511w"/>
OSTRZEŻENIE - PORAŻENIE PRĄDEM
Nie używaj rozrusznika elektrycznego silnika podczas deszczu. plus/wp-content/uploads/2021/01/7-8-300x182. jpg" alt="SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA" width="180" height="110" data-ezsrcset="https://manuals. plus/wp-content/uploads/2021/01/7-8. jpg 511w"/>OSTRZEŻENIE - GORĄCA POWIERZCHNIA
Podczas pracy części silnika, zwłaszcza tłumik, bardzo się nagrzewają. Przed dotknięciem pozwól, aby silnik i tłumik ostygły.

MONTAŻ

UWAGA: Wszystkie odniesienia do lewej lub prawej strony odśnieżarki pochodzą z stanowisko operatora. Wszelkie wyjątki zostaną odnotowane.
UWAGA: Niniejsza instrukcja obsługi obejmuje kilka modeli. Funkcje mogą się różnić w zależności od modelu.
Nie wszystkie funkcje opisane w tej instrukcji mają zastosowanie do wszystkich modeli i przedstawionych modeli może różnić się od twojego.

Rozpakowanie odśnieżarki
  1. Otwórz górną część kartonu.
  2. Odetnij rogi z przodu kartonu i złóż przednią stronę.
  3. Wyciągnij odśnieżarkę z kartonu. Należy uważać, aby nie uszkodzić rynny ani żadnych kabli podłączonych do rynny, która jest dostarczana pod osłoną z tyłu kartonu.
Montaż

Pozycjonowanie górnego uchwytu 

  1. Usuń pokrętła skrzydełkowe i śruby wózka z górnej części dolnego uchwytu.
    Zobacz rysunek 1. Nie ma konieczności usuwania śruby pasowanej i nakrętki zabezpieczającej kołnierza poniżej pokrętła motylkowego i śruby wózka.

    Rysunek 1 
  2. Ustawić górny uchwyt w pozycji roboczej. Pamiętaj, aby nie przyciąć żadnego z kabli podczas procesu. Zobacz rysunek 2. plus/wp-content/uploads/2021/01/9-8-300x229. plus/wp-content/uploads/2021/01/9-8. jpg 650w"/>
    Rysunek 2 
  3. Dokręć wcześniej wyjęty sprzęt, aby zabezpieczyć uchwyt na miejscu. Zobacz rysunek 2.
Instalacja spadochronu
  1. Umieść uchwyt rynny na dolnej rynnie jak pokazano na rysunku 3. Upewnij się, że uchwyt jest wyrównany w kanale rynny i że zaczepy zatrzasnęły się na swoim miejscu. plus/wp-content/uploads/2021/01/10-9-300x229. plus/wp-content/uploads/2021/01/10-9. jpg 650w"/>
    Rysunek 3
  2. Odkręć śruby w podstawie rynny. Zobacz rysunek 4

    Rysunek 4
  3. Dopasuj otwory w podstawie rynny do otworów w dolnej rynnie i zabezpiecz je wcześniej wykręconymi śrubami. Zobacz rysunek 5. plus/wp-content/uploads/2021/01/12-6-300x242. jpg"/>
    Rysunek 5 
Instalowanie rączki rozrusznika ręcznego
  1. Wyjmij śrubę oczkową i gałkę uchwytu z ręcznej torby.
  2. Umieść śrubę oczkową i gałkę uchwytu na górnym uchwycie, jak pokazano na Rysunek 6. Nie dokręcaj sprzętu do końca, dopóki nie zostaniesz o to poproszony. plus/wp-content/uploads/2021/01/13-5-300x246. jpg" alt="Montaż" width="600" height="494" data-ezsrcset="https://manuals. plus/wp-content/uploads/2021/01/13-5. jpg 593w" sizes="(max-width: 600px) 100vw, 600px" ezimgfmt="rs rscb1 src ng ngcb1 srcset" data-ezsrc="https://manuals. jpg 593w"/>
    Rysunek 6
    UWAGA: Otwór śruby oczkowej powinien być skierowany w stronę tylnej części odśnieżarki.
  3. Powoli pociągnij uchwyt rozrusznika ręcznego do góry w kierunku śruby oczkowej.
  4. Wsunąć linkę rozrusznika odrzutowego w śrubę oczkową z tylnej strony odśnieżarki. Zobacz rysunek 6.
  5. Mocno dokręć śrubę oczkową i gałkę uchwytu
Set-Up

Zalecenia dotyczące paliwa 

UWAGA:
Eksploatacja silnika z paliwem E15 lub E85, mieszaniną oleju z benzyną, brudną benzyną lub benzyną starszą niż 30 dni bez dodatku stabilizującego paliwo może spowodować uszkodzenie gaźnika silnika. Późniejsze uszkodzenia nie będą objęte gwarancją producenta.

Używaj benzyny samochodowej (bezołowiowej lub o niskiej zawartości ołowiu w celu zminimalizowania osadów w komorze spalania) o minimalnej zawartości 87 oktanów. Można stosować benzynę zawierającą do 10% etanolu (E10) lub 15% MTBE (eter metylowo-trzeciorzędowy). Nigdy nie używaj mieszanki oleju z benzyną ani brudnej benzyny. Unikaj zabrudzenia, kurzu lub wody w zbiorniku paliwa. DO NIE używaj benzyny E15 lub E85.

  • Tankować w dobrze wentylowanym miejscu przy wyłączonym silniku. Nie palić, nie dopuszczać do płomieni lub iskier w obszarze tankowania silnika lub przechowywania benzyny.
  • Nie przepełniaj zbiornika paliwa. Po zatankowaniu upewnij się, że korek zbiornika jest prawidłowo i bezpiecznie zamknięty.
  • Uważaj, aby nie rozlać paliwa podczas tankowania. Rozlane paliwo lub opary paliwa mogą się zapalić. W przypadku rozlania paliwa, przed uruchomieniem silnika upewnij się, że obszar jest suchy.
  • Unikać wielokrotnego lub długotrwałego kontaktu ze skórą lub wdychania oparów.
Uzupełnianie paliwa
  1. Zdejmij korek wlewu paliwa, sprawdź poziom paliwa iw razie potrzeby uzupełnij paliwo. Napełniaj zbiornik, aż paliwo osiągnie 1/2 ”poniżej dna szyjki wlewu, aby umożliwić rozszerzenie się paliwa. Uważaj, aby nie przepełnić.
Sprawdzanie i uzupełnianie oleju

UWAGA:
Silnik jest wysyłany bez oleju w silniku. Przed uruchomieniem silnik należy napełnić olejem. Praca silnika z niewystarczającą ilością oleju może spowodować poważne uszkodzenie silnika i unieważnienie gwarancji na produkt.

  1. Ustaw odśnieżarkę na płaskiej, równej powierzchni.
  2. W niektórych modelach korek wlewu oleju / prętowy wskaźnik poziomu oleju jest dostępny po lewej stronie osłony. Patrz rysunek 7. W innych modelach korek wlewu oleju / prętowy wskaźnik poziomu oleju jest dostępny z tyłu odśnieżarki. Zobacz rysunek 8.

    Rysunek 7

    Postać 8
  3. Odkręć korek wlewu oleju / bagnet i wytrzyj bagnet do czysta.
  4. Włożyć korek wlewu / pręt do pomiaru poziomu oleju w szyjkę wlewu oleju, ale go nie wkręcać.
  5. Zdjąć korek wlewu / prętowy wskaźnik poziomu oleju. Jeśli poziom jest niski, powoli dolewaj olej, aż poziom oleju znajdzie się między górną dźwignią a dolnym poziomem.
    UWAGA: Nie przepełniaj. Przepełnienie olejem może spowodować dymienie, utrudniony rozruch lub zanieczyszczenie świecy zapłonowej.
  6. Przed uruchomieniem silnika założyć i mocno dokręcić korek wlewu oleju / miarkę poziomu oleju.
    UWAGA: NIE dopuścić, aby poziom oleju spadł poniżej dolnego poziomu na wskaźniku prętowym. Może to spowodować nieprawidłowe działanie lub uszkodzenie sprzętu.
    UWAGA: Aby wymienić olej w silniku, zapoznaj się z rozdziałem Konserwacja w tej instrukcji.

OPERACJA

Rysunek 1

Po skonfigurowaniu odśnieżarki ważne jest, aby zapoznać się z jej sterowaniem i funkcjami. Patrz rysunek 1.
UWAGA: Niniejsza instrukcja obsługi obejmuje kilka modeli.
Nie wszystkie funkcje opisane w tej instrukcji mają zastosowanie do wszystkich modeli, a przedstawione urządzenie może różnić się od Twojego.
UWAGA: Odniesienia do LEWEJ, PRAWEJ, PRZEDNIEJ i TYLNEJ pozycji wskazują tę pozycję w przypadku zwrócenia się do przodu w pozycji roboczej.

Kontrola ssania

Model: CMXGBAM1054538, CMXGBAM1054539

Model: CMXGBAM1054540, CMGSB21179

Aktywacja ssania zamyka płytkę ssania gaźnika i pomaga w uruchomieniu silnika. Dźwignia ssania przesuwa się między położeniami RUN i CHOKE.

Elementarz

CMXGBAM1054538,
CMXGBAM1054539

CMXGBAM1054540,
CMGSB21179

Naciśnięcie pompki zastrzykowej, upewniając się, że podczas wciskania jest zakryta otwór odpowietrzający, wtłacza paliwo bezpośrednio do gaźnika silnika, aby ułatwić rozruch w niskich temperaturach.

Uchwyt rozrusznika ręcznego

Rączka rozrusznika ręcznego służy do uruchamiania silnika.

Korek gazu

Zdejmij korek wlewu paliwa, aby dolać paliwa.

Klawisz

Klucz to urządzenie zabezpieczające. Aby silnik mógł się uruchomić, musi być całkowicie włożony. Wyjmij klucz, gdy odśnieżarka nie jest używana.
UWAGA: Nie przekręcaj kluczyka przy próbie uruchomienia silnika. Może to spowodować pęknięcie.

Świder

Włączone obroty ślimaka wciągają śnieg do obudowy świdra i wyrzucają go przez rynnę wyrzutową. Gumowe łopatki na ślimaku pomagają również w napędzaniu odśnieżarki, gdy stykają się z nawierzchnią.

Kontrola ślimaka

Umieszczony na górnym uchwycie uchwyt sterujący ślimakiem służy do włączania i wyłączania napędu ślimaka. Ściśnij dźwignię sterującą w górnym uchwycie, aby włączyć świder; zwolnij go, aby się rozłączyć.

Montaż rynny

Obróć rynnę wyrzutową w lewo lub w prawo za pomocą uchwytu sterującego. Nachylenie rynny wyrzutowej steruje kątem wyrzucania śniegu. Poluzuj pokrętło skrzydełkowe z boku rynny wyrzutowej przed obróceniem rynny wyrzutowej w górę lub w dół. Ponownie dokręć pokrętło po osiągnięciu żądanej pozycji.

Płytka do golenia

Płytka goląca utrzymuje kontakt z nawierzchnią, gdy napędzana jest dmuchawa śniegu, umożliwiając odprowadzanie śniegu blisko powierzchni chodnika.

Przed uruchomieniem silnika

UWAGA:
Przeczytaj, zrozum i postępuj zgodnie ze wszystkimi instrukcjami i ostrzeżeniami na maszynie oraz w niniejszej instrukcji przed uruchomieniem.

Uruchomienie silnika

Starter odrzutu
UWAGA:
Zawsze trzymaj ręce i stopy z dala od ruchomych części. Nie używaj płynu rozruchowego pod ciśnieniem. Opary są łatwopalne.
UWAGA:
Aby uniknąć zatrucia tlenkiem węgla, upewnij się, że silnik znajduje się na zewnątrz w dobrze wentylowanym miejscu.

  1. Upewnij się, że sterowanie przenośnikiem ślimakowym jest wyłączone (zwolnione).
  2. Włóż kluczyk zapłonu do gniazda. Upewnij się, że wskoczył na miejsce. Nie próbuj przekręcać klucza. Zobacz rysunek 2 dla modeli CMXGBAM1054538, CMXGBAM1054539 i patrz rysunek 3 dla modeli CMXGBAM1054540, CMGSB21179. plus/wp-content/uploads/2021/01/22-3-300x234. jpg" alt="Uruchomienie silnika" width="600" height="470" ezimgfmt="rs rscb1 src ng ngcb1" data-ezsrc="https://manuals. jpg"/>
    Rysunek 2

    Rysunek 3
    UWAGA:
    Silnik nie zostanie uruchomiony, dopóki kluczyk nie zostanie całkowicie włożony do
    stacyjka.
  3. Przesuń dźwignię ssania do pozycji CHOKE.
  4. Jeśli silnik jest ciepły, ustawić ssanie w pozycji RUN zamiast CHOKE.
  5. Wciśnij podkład od pięciu do siedmiu (5-7) razy w przypadku modeli CMXGBAM1054538 i CMXGBAM1054539 oraz trzy (3) razy w przypadku modeli CMXGBAM1054540 i CMGSB21179, upewniając się, że podczas pchania zakrywa się otwór odpowietrzający.
  6. Jeśli silnik jest ciepły, wcisnąć pompkę tylko raz.
  7. Chwyć za rączkę rozrusznika i powoli wyciągnij linkę. W miejscu, w którym wyciągnięcie liny stanie się nieco trudniejsze, powoli pozwól, aby linka się cofnęła.
  8. Pociągnij za uchwyt rozrusznika zdecydowanym, szybkim ruchem. Nie zwalniaj rączki i pozwól jej odskoczyć. Trzymaj mocno uchwyt rozrusznika i pozwól mu powoli się cofnąć.
  9. Pozwól silnikowi się rozgrzać przez kilka minut, ustawiając ssanie w pozycji RUN. Poczekaj, aż silnik zacznie płynnie pracować przed każdą regulacją ssania.
Rozrusznik elektryczny (jeśli jest na wyposażeniu)

Sprawdź, czy instalacja elektryczna w Twoim domu to trójprzewodowy system z uziemieniem. Jeśli nie jesteś pewien, zapytaj licencjonowanego elektryka.
Jeśli masz uziemione gniazdo z trzema bolcami, wykonaj następujące czynności:
UWAGA
Przedłużacz może mieć dowolną długość, ale musi być oceniany na 15 amps przy 125 V, uziemione i przystosowane do użytku na zewnątrz. Upewnij się, że wskoczył na swoje miejsce. Patrz Rysunek 3 dla modeli CMXGBAM1054540 i CMGSB21179.
UWAGA: Silnika nie można uruchomić, dopóki kluczyk nie zostanie całkowicie włożony do wyłącznika zapłonu.

  • Podłącz przedłużacz do gniazda znajdującego się na powierzchni silnika. Podłącz drugi koniec przedłużacza do uziemionego gniazda prądu zmiennego o napięciu 120 V z trzema bolcami w dobrze wentylowanym miejscu Zobacz rysunek 4.

    Rysunek 4
  • Przesuń dźwignię ssania do pozycji CHOKE.
  • Wciśnij podkład trzy (3) razy w przypadku modeli CMXGBAM1054540 i CMGSB21179, upewniając się, że podczas wciskania zakryjesz otwór odpowietrzający.
  • Jeśli silnik jest ciepły, naciśnij przycisk pompki tylko raz.
  • Naciśnij przycisk rozrusznika, aby uruchomić silnik.
  • Po uruchomieniu silnika zwolnij przycisk rozrusznika.
  • Odłączając przedłużacz, należy zawsze odłączyć końcówkę z trójbolcowego gniazda ściennego przed odłączeniem drugiego końca od odśnieżarki.
  • Zatrzymanie silnika
    1. Uruchom silnik na kilka minut bez włączania świdra przed zatrzymaniem, aby pomóc w osuszeniu wilgoci z silnika.
    2. Aby zatrzymać silnik, wyjmij kluczyk i schowaj go w bezpiecznym miejscu.
      UWAGA: Wyjmij kluczyk, aby szybko zatrzymać silnik w sytuacji awaryjnej.
    3. Wytrzyj cały śnieg i wilgoć z obszaru sterowania silnikiem.

    UWAGA: Tłumik, silnik i okolice nagrzewają się i mogą spowodować oparzenia. Uważaj i nie dotykaj, gdy są gorące.

    Włączanie świdra

    Włącz świder, dociskając jego sterowanie do górnego uchwytu. Zwolnij element sterujący, aby zatrzymać świder.

    Włączanie napędu

    Lekko podnieś górny uchwyt, aby gumowe łopatki świdra zetknęły się z chodnikiem i napędzały odśnieżarkę do przodu. Naciśnięcie uchwytu w dół spowoduje uniesienie świdra nad ziemię i zatrzymanie ruchu do przodu.
    UWAGA: Nadmierny nacisk w górę na uchwyt spowoduje przedwczesne zużycie gumowe łopatki świdra.

    Czyszczenie zatkanej rynny wyrzutowej

    Kontakt dłoni z obracającym się wirnikiem wewnątrz rynny wylotowej jest najczęstszą przyczyną obrażeń związanych z odśnieżarkami.
    Aby wyczyścić rynnę:

    1. Zatrzymaj silnik. Zobacz instrukcje powyżej, jak zatrzymać silnik.
    2. Odczekaj 10 sekund, aby mieć pewność, że łopatki wirnika przestały się obracać.
    3. Zawsze używaj narzędzia do czyszczenia lub patyczka, a nie dłoni
    Obsługa odśnieżarki
    • Po włączeniu napędu ślimaka wtoczyć odśnieżarkę w usuwaną warstwę śniegu.
    • Wyreguluj rynnę tak, aby śnieg nie był wyrzucany na inny śnieg, który ma być usunięty.
    • Zawsze upewnij się, że stoisz na nogach i mocno trzymaj uchwyty.
    • Chodzić, nigdy nie biegać podczas pracy odśnieżarki.
    • Spójrz w dół i do tyłu i zachowaj ostrożność podczas tworzenia kopii zapasowych.

    SERWIS I KONSERWACJA

    HARMONOGRAM PRZEGLĄDÓW

    UWAGA:
    Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek czynności konserwacyjnej / serwisowej należy odłączyć wszystkie elementy sterujące i zatrzymać silnik. Poczekaj, aż wszystkie ruchome części całkowicie się zatrzymają. Odłącz przewód świecy zapłonowej i uziem go do silnika, aby zapobiec niezamierzonemu uruchomieniu. Zawsze noś okulary ochronne podczas pracy lub podczas wykonywania jakichkolwiek regulacji lub napraw.

    Postępuj zgodnie z harmonogramem konserwacji podanym poniżej. Ta tabela zawiera jedynie wskazówki dotyczące serwisu. Użyj kolumny Service Log, aby śledzić ukończone zadania konserwacyjne. Aby zlokalizować najbliższy autoryzowany Centrum serwisowe lub aby umówić serwis, zadzwoń następujący bezpłatny numer: 1-888-331-4569.

    Interwał: Artykuł: Service: Dziennik serwisowy

    Każde użycie:
    1. Poziom oleju silnikowego.
    2. Dmuchawa do śniegu i obszar wyciągu:
    1. Sprawdź.
    2. Wyczyść.

    Pierwsze 1 godzin:
    1. Olej silnikowy.
    1. Zmień.

    Co 5 godzin:
    1. Obszar wywiewu:
    1.

    25 godziny:
    1. Świeca zapłonowa:
    1. (Patrz instrukcja silnika)

    Co sezon / 50 godzin 1.

    Co sezon / 100 godziny:
    1. Świeca zapłonowa. Oczyścić, wymienić, ponownie szczelinę. (Patrz instrukcja silnika):

    Co sezon / przed przechowywaniem:
    1. Punkty obrotu. Uchwyt sterujący.
    3. Sprężyna naciągowa. Nasmarować.
    3.

    UWAGA: Niniejsza instrukcja obsługi obejmuje kilka modeli. Funkcje odśnieżarki mogą się różnić w zależności od modelu. Nie wszystkie funkcje opisane w tej instrukcji mają zastosowanie do wszystkich modeli odśnieżarek, a przedstawiona odśnieżarka może różnić się od Twojej.

    Konserwacja

    silnik
    Wszystkie procedury konserwacji silnika można znaleźć w instrukcji obsługi silnika. Sprawdzanie, dodawanie i wymiana oleju znajdują się również w niniejszej instrukcji.
    Smarowanie
    Nasmaruj punkty obrotowe na uchwycie sterującym i sprężynę naciągową na końcu linki sterującej raz w sezonie, a przed przechowywaniem odśnieżarki na koniec sezonu lekkim olejem.

    Korekty

    Płytka do golenia
    Aby sprawdzić ustawienie płytki golącej, umieść maszynę na równej powierzchni.
    Koła, tarcza goląca i łopatki świdra powinny dotykać płaskiej powierzchni.
    Zwróć uwagę, że jeśli płytka goląca jest ustawiona zbyt wysoko, śnieg może wiać pod obudową świdra. Jeśli płytka goląca nadmiernie się zużywa lub odśnieżarka nie porusza się samoczynnie, płytka goląca może znajdować się zbyt nisko nad ziemią i należy ją wyregulować.
    UWAGA: W nowych odśnieżarkach lub maszynach z zainstalowaną nową płytką golącą, rozszerzenie Łopatki świdra mogą lekko unosić się nad ziemią.
    Aby wyregulować płytkę golącą, wykonaj następujące czynności:

    1. Uruchom odśnieżarkę, aż zbiornik paliwa będzie pusty.
    2. Pociągnij linkę rozrusznika do wyczucia oporu. Następnie przechyl odśnieżarkę do tyłu, aż oprze się na uchwytach. Aby odśnieżarka nie przechyliła się do przodu, może być konieczne przymocowanie rączki do podłoża za pomocą klocka lub innego przedmiotu.
    3. Poluzuj cztery nakrętki kołnierzowe i śruby wózka mocujące płytkę golącą do obudowy. Zobacz rysunek 1. Ustaw płytkę golącą w odpowiedniej pozycji i ponownie mocno dokręć nakrętki i śruby. plus/wp-content/uploads/2021/01/25-3-300x232. jpg" alt="Płytka do golenia" width="600" height="464" data-ezsrcset="https://manuals. plus/wp-content/uploads/2021/01/25-3. jpg 613w" sizes="(max-width: 600px) 100vw, 600px" ezimgfmt="rs rscb1 src ng ngcb1 srcset" data-ezsrc="https://manuals. jpg 613w"/>
    4. Przechyl odśnieżarkę z powrotem do pozycji roboczej i pociągnij kilka razy za uchwyt rozrusznika ręcznego, aby sprawdzić, czy trudno jest ją ciągnąć.
    5. Jeśli trudno jest pociągnąć za rozrusznik, wyjmij świecę zapłonową i pociągnij kilka razy za uchwyt, aby upewnić się, że cały olej uwięziony w głowicy silnika został usunięty.
      UWAGA:
      Olej może wypłynąć z otworu świecy zapłonowej po jej wyjęciu i pociągnięciu za uchwyt rozrusznika.
    6. Sprawdź świecę zapłonową. Jeśli jest mokry, przed ponownym montażem usuń wszelki olej.
    Przewód sterowniczy

    W wyniku rozciągania się zarówno linki sterującej, jak i paska napędowego ślimaka na skutek zużycia, może być konieczna okresowa regulacja. Jeśli świder wydaje się wahać podczas obracania, należy postępować w następujący sposób:

    1. Górny otwór w manetce umożliwia regulację naciągu linki. Aby wyregulować, odłącz koniec linki sterującej od dolnego otworu w manetce i włóż go ponownie do górnego otworu. Włożyć kabel od zewnątrz jak pokazano na rysunku 2. plus/wp-content/uploads/2021/01/26-3-300x232. jpg" alt="Przewód sterowniczy" width="602" height="466" data-ezsrcset="https://manuals. plus/wp-content/uploads/2021/01/26-3. jpg 675w" sizes="(max-width: 602px) 100vw, 602px" ezimgfmt="rs rscb1 src ng ngcb1 srcset" data-ezsrc="https://manuals. jpg 675w"/>
    2. Przetestuj odśnieżarkę, aby zobaczyć, czy jest zauważalna różnica. Jeśli po wyregulowaniu linki sterującej świder nadal waha się podczas obracania, patrz Wymiana paska napędowego świdra w celu uzyskania instrukcji dotyczących wymiany paska.
    Montaż rynny

    Instrukcje dotyczące regulacji zespołu rynny znajdują się w rozdziale Montaż.

    Usługi

    Wymiana paska napędowego świdra
    1. Uruchom odśnieżarkę, aż zbiornik paliwa będzie pusty.
    2. Pociągnij za rączkę rozrusznika ręcznego do wyczucia oporu.
    3. Wsuń deskę w górę przez świder i przez rynnę, aby zabezpieczyć świder na miejscu.
    4. Zdejmij osłonę paska, wykręcając dwie śruby z łbem sześciokątnym i jedną śrubę zabezpieczającą, które mocują ją do ramy. Zobacz rysunek 3. plus/wp-content/uploads/2021/01/27-3-300x232. jpg" alt="Wymiana paska napędowego świdra" width="600" height="464" data-ezsrcset="https://manuals. plus/wp-content/uploads/2021/01/27-3. jpg 675w" sizes="(max-width: 600px) 100vw, 600px" ezimgfmt="rs rscb1 src ng ngcb1 srcset" data-ezsrc="https://manuals. jpg 675w"/>
      Rysunek 3
    5. Zdejmij nakrętkę kołnierzową, która mocuje koło pasowe świdra do wału świdra. Zobacz rysunek 4. plus/wp-content/uploads/2021/01/28-2-300x232. plus/wp-content/uploads/2021/01/28-2. jpg 675w"/>
      Rysunek 4
    6. Zdejmij koło pasowe świdra i pasek.
      Aby wymienić pasek, postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami i zobacz Rysunek 5:

      Rysunek 5
    1. Poprowadź pasek wokół koła pasowego napędu i pod kołem pasowym luźnym.
    2. Poprowadź koniec paska wokół koła pasowego świdra i wsuń koło pasowe z powrotem na wał świdra. Może być konieczne wciśnięcie koła pasowego luźnego, aby umieścić koło pasowe świdra pod uchwytem paska.
    3. Wymień nakrętkę kołnierzową i mocno dokręć.
    4. Docisnąć dźwignię sterowania przenośnikiem ślimakowym do górnego uchwytu i ponownie założyć zdjętą wcześniej osłonę paska.
    5. Zdejmij deskę ze świdra i zsypu.
    Wymiana łopatek ślimaka

    Gumowe łopatki świdra odśnieżarki ulegają zużyciu i należy je wymienić, jeśli widoczne są jakiekolwiek oznaki nadmiernego zużycia.

    UWAGA:
    NIE dopuszczaj, aby gumowe łopatki świdra zużywały się do momentu, w którym części metalowego świdra mogą zetknąć się z nawierzchnią.
    Może to spowodować poważne uszkodzenie odśnieżarki.

    Aby zmienić gumowe łopatki, wykonaj następujące czynności i zapoznaj się z Rysunek 6:

    Rysunek 6

    1. Uruchom odśnieżarkę, aż zbiornik paliwa będzie pusty.
    2. Usuń istniejące gumowe łopatki, odkręcając śruby z łbem sześciokątnym, które mocują je do świdra. Zobacz rysunek 6.
      UWAGA: Łopatki ślimaka należy wymieniać pojedynczo, tak aby łopatka świdra nadal przymocowana może być używana jako example do pozycjonowania i ponowna instalacja nowego ślimaka.
    3. Zamocuj nowe gumowe łopatki do świdra za pomocą wcześniej usuniętego sprzętu.

    Pełny zestaw do wymiany ślimaka, w tym gumowe łopatki i śruby z łbem sześciokątnym, można uzyskać za pośrednictwem autoryzowanego centrum serwisowego lub telefonicznie 1-888-331 4569.
    Zapytaj o część 753-06469.

    Odwracanie lub wymiana płytki golącej

    Płytka goląca jest przymocowana do dolnej części obudowy ślimaka i ulega zużyciu. Należy to okresowo sprawdzać. Istnieją dwie ścierające się krawędzie, a płytkę golącą można odwrócić.

    1. Uruchom odśnieżarkę, aż zbiornik paliwa będzie pusty.
    2. Odkręć cztery śruby wózka i nakrętki kołnierzowe mocujące go do obudowy odśnieżarki. Zobacz Rysunek 1 na stronie 12.
    3. Odwróć istniejącą płytkę golącą lub zainstaluj nową, upewniając się, że nowa płytka goląca i łby śrub karetki znajdują się wewnątrz obudowy.
    4. Wyreguluj płytkę golącą zgodnie z instrukcją na stronie 12.
    5. Mocno dokręć po wyregulowaniu.

    Nowy talerz do golenia można uzyskać w autoryzowanym centrum serwisowym lub telefonicznie 1-888-331-4569. Zapytaj o część # 731-07667.

    Wymiana oleju silnikowego

    UWAGA:
    Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności konserwacyjnych wyłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki. Aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu, odłącz osłonę świecy zapłonowej.

    Poziom oleju należy sprawdzać przed każdym użyciem oraz co 5 godzin pracy, gdy silnik jest ciepły. Zobacz Sprawdzanie i uzupełnianie oleju w rozdziale Montaż.
    Wymień olej po pierwszych 5 godzinach pracy, a następnie co 50 godzin pracy. Silnik powinien być nadal ciepły, ale NIE gorący od ostatniego użycia.

    1. Spuść paliwo ze zbiornika, uruchamiając silnik aż do opróżnienia zbiornika.
      Upewnij się, że korek wlewu paliwa jest dobrze zamocowany.
    2. Odkręć trzy śruby mocujące dolny panel w modelu 247. 887802 *.
      Zdejmij dolny panel, unosząc panel, aby uwolnić zaczepy u dołu panelu z otworów na zaczepy, a następnie pociągnij do tyłu. Zobacz rysunek 7. plus/wp-content/uploads/2021/01/31-2-300x233. jpg" alt="Wymiana oleju silnikowego" width="600" height="466" data-ezsrcset="https://manuals. plus/wp-content/uploads/2021/01/31-2. jpg 624w" sizes="(max-width: 600px) 100vw, 600px" ezimgfmt="rs rscb1 src ng ngcb1 srcset" data-ezsrc="https://manuals. jpg 624w"/>
      Rysunek 7
      UWAGA:
      W dolnej części panelu znajdują się wypustki, które pomagają utrzymać go na miejscu.
      UWAGA:
      Zestaw do spuszczania oleju jest dostępny osobno. Odwiedź centrum serwisowe lub zadzwoń 1-888-331-4569 i poproś o zestaw # 753-06684.
    3. Podstawić odpowiedni pojemnik do zbierania oleju pod śrubą spustową oleju.
    4. Zdjąć korek spustowy oleju, patrz rysunek 8. plus/wp-content/uploads/2021/01/32-2-300x233. plus/wp-content/uploads/2021/01/32-2. jpg 624w"/>
      Rysunek 8
    5. Przechyl odśnieżarkę z powrotem, aby spuścić olej do pojemnika. Zużyty olej należy oddać do odpowiedniego punktu zbiórki.
    6. Zainstaluj ponownie korek spustowy i mocno dokręć.
    7. Uzupełnij zalecanym olejem i sprawdź poziom oleju; patrz Sprawdzanie i uzupełnianie oleju w rozdziale Montaż.
    8. Dokładnie załóż korek wlewu / prętowy wskaźnik poziomu oleju.
    9. Ponownie zamontuj dolny panel w modelu 247. 887802 *, umieszczając zaczepy w szczelinach na zaczepy, podnosząc panel na miejsce i zabezpieczając trzema śrubami wykręconymi w kroku 2.

    Przechowywanie poza sezonem

    Przygotowanie silnika

    Silniki przechowywane dłużej niż 30 dni należy opróżnić z paliwa, aby zapobiec pogorszeniu się stanu i tworzeniu się gumy w układzie paliwowym lub na podstawowych częściach gaźnika. Jeśli benzyna w silniku pogorszy się podczas przechowywania, może zajść potrzeba naprawy lub wymiany gaźnika i innych elementów układu paliwowego.

    1. Usuń całe paliwo ze zbiornika, uruchamiając silnik, aż się zatrzyma.
    2. Wymień olej silnikowy.
    3. Wyjmij świecę zapłonową i wlej około 1 uncji. (30 ml) czystego oleju silnikowego do cylindra. Pociągnij kilka razy za rozrusznik, aby rozprowadzić olej, i ponownie zainstaluj świecę zapłonową.
    4. Oczyść obudowę silnika, usuwając brud i zanieczyszczenia z następujących obszarów:
      UWAGA
      Nie spryskiwać silnika wodą, aby go wyczyścić, ponieważ woda może zanieczyścić paliwo. Użycie węża ogrodowego lub ciśnieniowego urządzenia do mycia również może spowodować wtłoczenie wody do otworu tłumika. Woda, która przechodzi przez tłumik, może dostać się do cylindra i spowodować uszkodzenia.
      Płetwy chłodzące
      Ekran wlotu powietrza lub obszary ochronne rozrusznika odrzutowego / koła zamachowego
      Złącze świecy zapłonowej
      Dźwignie
      Obszar połączenia
      Gwardia
      Gaźnik
      Głowica silnika
    5. Przechowywać w czystym, suchym i dobrze wentylowanym miejscu, z dala od wszelkich urządzeń pracujących z płomieniem lub światłem kontrolnym, takich jak piec, podgrzewacz wody lub suszarka do ubrań. Unikaj miejsc, w których znajduje się silnik elektryczny wytwarzający iskry lub gdzie używane są narzędzia elektryczne.
      UWAGA:
      Nigdy nie przechowuj odśnieżarki z paliwem w zbiorniku w pomieszczeniu lub słabo wentylowanym obszary, w których opary paliwa mogą dostać się do otwartego płomienia, iskry lub światła kontrolnego, jak włączone piec, podgrzewacz wody, suszarka do ubrań lub urządzenie gazowe.
    6. Jeśli to możliwe, unikaj miejsc przechowywania o dużej wilgotności.
    7. Podczas przechowywania utrzymuj poziom silnika. Przechylanie silnika może spowodować wyciek paliwa lub oleju.
    Przygotowanie odśnieżarki

    Jeśli odśnieżarka nie będzie używana przez 30 dni lub dłużej, postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami.

    1. Przechowuj sprzęt w czystym i suchym miejscu.
    2. Wytrzyj odśnieżarkę szmatą i usuń brud lub gruz.
    3. W przypadku przechowywania odśnieżarki w niewentylowanym miejscu metalowe części maszyny należy zabezpieczyć przed korozją lekkim olejem lub silikonową powłoką.

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW

    UWAGA:
    Aby zapobiec, odłącz przewód świecy zapłonowej i uziem go do silnika niezamierzone uruchomienie. Przed wykonaniem jakiejkolwiek konserwacji / serwisu, odłącz wszystkie elementy sterujące i zatrzymaj silnik. Poczekaj, aż wszystkie ruchome części całkowicie się zatrzymały. Podczas pracy zawsze noś okulary ochronne lub podczas wykonywania jakichkolwiek regulacji lub napraw.

    Tjego sekcja dotyczy drobnych problemów serwisowych. Aby zlokalizować najbliższe autoryzowane centrum serwisowe lub ustalić harmonogram serwis, zadzwoń pod numer 1-888-331-4569.

    Problem: Przyczyna: Zaradzić

    Silnik nie uruchamia się:
    1. Pusty zbiornik paliwa lub stare paliwo. Zablokowany przewód paliwowy. Klucz nie jest całkowicie włożony.
    4. Odłączony przewód świecy zapłonowej.
    5. Wadliwa świeca zapłonowa.
    6. Silnik nie jest zalany.
    7. Silnik zalany wskutek nadmiernego zalania:
    1. Napełnij zbiornik czystą, świeżą benzyną. Skontaktuj się z centrum serwisowym Sears. Włożyć klucz do końca.
    4. Podłącz przewód do świecy zapłonowej.
    5. Oczyść świecę zapłonową, wyreguluj szczelinę lub wymień.
    6. Wciśnij przycisk pompki zastrzykowej silnika pięć do siedmiu razy w przypadku modelu CMXGBAM1054538, CMXGBAM1054539 i trzy razy w przypadku modelu CMXGBAM1054540, CMGSB21179.
    7. Odczekaj co najmniej dziesięć minut przed rozpoczęciem

    Silnik pracuje nierówno / niekonsekwentnie (niestabilność lub gwałtowny wzrost):
    1. Silnik pracuje na ssaniu. Zablokowany przewód paliwowy lub stare paliwo. Woda lub brud w układzie paliwowym. Gaźnik niewyregulowany. Wyregulowany silnik:
    1. Ustawić ssanie w pozycji RUN. Skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwisowym. Uruchom silnik, aż zbiornik paliwa będzie pusty. Uzupełnij świeżym paliwem.

    Silnik się przegrzewa:
    1. :
    1.

    Utrata mocy:
    1. Poluzowany przewód świecy zapłonowej. Zatkany odpowietrznik w korku gazu:
    1. Mocno podłącz przewód świecy zapłonowej. Wyczyść odpowietrznik

    Nadmierne wibracje:
    1. Luźne części lub uszkodzony ślimak.
    1. Natychmiast zatrzymaj silnik i wyjmij kluczyk. Sprawdź możliwe uszkodzenia. Dokręć wszystkie śruby i nakrętki. Napraw w razie potrzeby. Jeśli problem nie ustąpi, zanieś odśnieżarkę do autoryzowanego centrum serwisowego.

    Odśnieżarka nie działa samoczynnie:
    1. Przewód sterujący ślimakiem wyregulowany. Poluzowany lub uszkodzony pasek napędowy ślimaka. Wyreguluj kabel sterujący ślimakiem, jak pokazano w rozdziale Serwis i konserwacja. Wymienić pasek napędowy ślimaka.

    Auger nadal się obraca:
    1. Przewód sterujący ślimakiem wyregulowany:
    1.

    Urządzenie nie odprowadza śniegu
    1. Zatkany zespół rynny. Ciało obce utknęło w ślimaku. Luźny lub uszkodzony pas ślimaka. Zatrzymaj silnik i odłącz przewód świecy zapłonowej. Oczyścić rynnę i wnętrze obudowy ślimaka za pomocą narzędzia do czyszczenia lub patyczka. Natychmiast zatrzymaj silnik i odłącz przewód świecy zapłonowej. Usuń przedmiot ze świdra. Wyregulować kabel sterujący ślimakiem. Wymienić pas ślimaka.

    Instrukcja obsługi odśnieżarki Craftsman - Zoptymalizowany PDF
    Instrukcja obsługi odśnieżarki Craftsman - Oryginalny plik PDF

    Please add exception to AdBlock for elektroda. pl.
    If you watch the ads, you support portal and users.

    Thank you very much for proposing a new subject! After verifying you will receive points!

    Fairgrounds 25 Sep 2008 20:57 1234 0

    • #1

      Level 41  

      #1

      CRAFTSMAN 358. 360280 instrukcja obsługi ENGLISH
      Producent: CRAFTSMAN
      Model: 358. 360280
      Jezyk: ENGLISH

    Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 1

    _ IMPORTANT MANUAL Do Not Throw Away
    Operator's
    Manual
    CRAFTSMRN"
    Model No.
    358. 351080-18"
    358. 351160-16"
    358. 351180-18"
    Always Wear Eye Protection
    CUSTOMER
    ASSISTANCE
    CRRFTSMRN°
    1-800-235-5878
    HOURS (CST)
    2. 4 cu. in/40cc 2-CYCLE
    Mon. - Sat. 7 a. m. - 7 p.
    Sun. 10 a, m.
    2. in/40cc 2-CYCLE
    3. _
    2. 6 cu. in/42cc 2-CYCLE
    GASOLINE CHAIN SAW
    READ THE OPERATOR'S
    • Assembly
    MANUAL AND FOLLOW
    ALL WARNINGS AND • Operation
    SAFETY INSTRUCTIONS.
    • Customer Responsibilities
    FAILURE TO DO SO CAN
    l_

    Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 2
    SAFETY RULES WARNING: ALWAYS DISCONNECT SPARK PLUG WIRE AND PLACE WIRE WHERE IT CANNOT CONTACT SPARK PLUG TO PREVENT ACCIDENTAL STARTING WHEN SETTING UP, TRANSPORTING, ADJUSTING OR MAKING REPAIRS EXCEPT CARBURETOR ADJUSTMENTS. BECAUSE A CHAIN SAW IS A HIGH-SPEED WOOD-CUTflNG TOOL, SPECIAL SAFETY PRECAUTIONS MUST BE OBSERVED TO REDUCE TIIE RISK OF ACCIDENTS. CARELESS OR IMPROPER USE OFTHIS TOOL CAN CAUSE SERIOUS INJURY. • Do not handle or operate s chain saw when you are Hearing Hat Safety Protect
    Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 3

    , -. SAFETY RULES OPERATE YOUR SAW SAFELY MAINTAIN YOUR SAW IN GOOD WORKING • Do not operate a chain saw with one hand. Serious ORDER injuryto the operator, helpers, bystandersor any combina- • Have all chain saw service performed by your Sears tionof these persons may resultfromone-handedopera- Service Center withthe exceptionof the itemslistedinthe tion. A chain saw is intendedfortwo-handeduse. "Customer Responsibilities" section of this manual. For • Operate the chain saw only in well-ventilated o

    Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 4
    k SAFETY RULES MAINTAIN CONTROL • Keep a good, firm grip on the saw with both hands Ha! Under Side Of when the engine is running and don't let go. Figure4. _ Handlebar A firm grip can neutralize kickback and help you maintain controlof the saw. Keep the fingersof your left hand encir- | Elbow cling and your left thumb under the front handlebar. Keep _Locked "'_ your righthand completely around the rear handle whether lstand you are right handed or left handed. Keep your left arm straight withthe
    Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 5
    CONGRATULATIONS on your purchase of a Sears PRODUCT SPECIRCATIONS Craftsman Gasoline Chain Saw. It has been designed, 7:. GUIDE BAR:............... 16" engineered and manufactured to give you the best possi- 18" ble dependability and performance. CHAIN:........................ Low Profile 3/8" Pitch Should you experience any problems you cannot easily Chrome Cutters remedy, please contactyour nearest Sears Service Cen- ter/Department or callthe 1-800 number listedon the front DISPLACEMENT:...
    Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 6
    TABLE OF CONTENTS Safety Rules...................................................................... 2 Service and Adjustments................................................ 22 Product Specifications.......................... _............................ 5 Storage............................................................................ 27 Warranty............................................................................ 5 Trouble Shooting Points..........................................
    Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 7
    CARTON CONTENTS MODEL 358. 351080. 18" ONLY • n EXTRA CHAIN _ Fuel/OilMix (Bar Oil not included) Purchase Craftsman Bar Operator's Manual Extra Chain and Chain Oil Separately MODEL 358. 351160- 16" MODEL 358. 351180 - 18" _:_? i Cha, n Saw j__.! FueVOi! Mix (Bar Oil not included) Purchase Craftsman Bar Operator's Manual and Chain Oil Separately TOOLS REQUIRED FOR SERVICE • Afterremovingthe contentsfrom the carton, check parts againstthe Carton Contents. • Torque Wrench (optional)- Reference torque
    Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 8
    * OPERATION KNOW YOUR CHAIN SAW(Fig. 6) READ THIS OPERATOR'S MANUAL AND SAFETY RULES BEFORE OPERATING YOUR CHAIN SAW. Compare the illus- trations with your unitto familiarizeyourselfwiththe locationof the various controlsand adjustments. Save this manual for future reference. Front Hand_( Handle Starter Rope Handle On/Stop Switch Chain Primer CRRFTSNRN " BarOil FillBar Starter Fill Cap Housing CylinderCover Throttle Lockout Adjusting Screw Rear Handle CHAIN TRAVEL DIRECTION CRRFTSMRN" Guide Bar T
    Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 9
    •:, k! OPERATION CHOKE/FAST IDLE SPEED HOWTO USE YOUR CHAIN SAW • The choke and fast idle speed are set by pulling the chokelever outfully for cold or refueled engine starts. STOPPING YOUR ENGINE • Squeezing the throttletrigger will release the chokeand ' Move on/stop switch to the "Stop"position. fast idle settings. If the throttletrigger is squeezed acci-, If engine does not stop, pullb_uechokeknob out fully. dentally during starling, it will be necessary to reset throttleadvance by pullingcho
    Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 10
    OPERATION. JP BEFORE STARTING ENGINE FUEL STABILIZER Fuel stabilizeris an acceptablea. ltemativein minimizingthe WARNING: formation of fuel gum depositsduringstorage. Add stabiliz- BE SURE TO READ THE FUEL HANDLING er to gasoline infuel tank orstorage container. Alwaysfol- INFORMATION IN THE SAFETY RULES towthe fuel mix ratiofound on the stabilizercontainer. Run SECTION ON PAGE 2 OF THIS MANUAL BEFORE YOU BEGIN. engineat teast5 minutes afteradding stabilizerto allow the stabilizerto reach the car
    Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 11
    OPERATION STOPPING YOUR ENGINE Position / • Move on/stopswitch to the "Stop" position. • if engine does notstop, pull blue chokeknob outfully. Full ALWAYS WEAR GLOVES, SAFETY FOOT- _ WARNING: On/Stop WEAR, SNUG-FITTING CLOTHING, AND EYE, HEARING, AND HEAD PROTECTION @ DEVICES WHEN OPERATING A CHAIN SAW. THE CHAIN MUST NOT MOVE WHEN THE ENGINE RUNS AT IDLE SPEED, REFER TO Figure. 10 THE "CARBURETOR ADJUSTMENTS" SEC- TION FOR CORRECTION. STARTING A WARM ENGINE AVOID ANY CONTACT WITH THE MUFFLER. •
    Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 12
    OPERATION • 7:i,.,,,,,............ ii • Never cut with engine at partialspeeds. GENERAL OPERATION TIPS • Begincuttingwith the saw chassisagainst the log. • cut wood only. Do not cut metal; plastics;masonry; non- • Keep engine at full throttleduringcuttingprocedure. wood building materials;etc. • Allow the chain to cut for you;exert only lightdownward • Stopthe saw if the chain strikesa foreignobject. Inspect pressure. If you force the cut, damage to the bar, chain, the saw and repair or replace
    Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 13
    OPERATION TREE FELLING WARNING: IF THE TRUNK OR LIMBS ARE ROTTING, THEY CAN FALL UNEXPECTEDLY AND Top i g CAUSE SERIOUS INJURY, Notch _ Felling. _ Direction _2" 1 S_I_ AS YOU MAKE YOUR FELLING CUT, IF THE SAW APPEARS TO BE BINDING, THE TREE IS STARTING TO FALL IN THE WRONG DIRECTION, IMMEDIATELY STOP THE SAW cut AND USE A FELLING WEDGE AND MAUL Bottom oHAMMER) TO FORCE THE FELLING CUT Notch PEN. THE WEDGE WILL HOLD THE Cut /3 _ Buttress FELLING CUT OPEN ALLOWING YOU TO REMOVETHE SAW. KEEP EVERYON
    Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 14
    OPERATION SAFETY FELLING SAFETY DON'T PUT YOURSELF IN THESE POSITIONS Check the wind - Check the lean - Check the balance - Don't cut down wind Don't cut on down side Don't cut on weighted side.... i DO NOT CUT. " I_IL WARNING: - NEAR ELECTRICAL WIRES OR BUILDINGS. - IF YOU DO NOT KNOW TH E DIRECTION OF TREE FALL. - AT NIGHT. - DURING BAD WEATHER - RAIN, SNOW, STRONG WIND, ETC. • Look for decay and rot. If the trunk is rotted, itcan snap and falltoward the operator, • Check for broken or dead bra
    Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 15
    OPERATION BUCKING BUCKING USING A SUPPORT (Fig. 15 & 16) Anotherlog or a stand, suchas a sawhorse, may be used Bucking is cuttinga fallen tree to the desired log size. as supportswhen bucking. • Area A - Undemut 1/3 of the way throughthe log. TYPES OF CUTTING (Fig. 13) - Finish with an ovetcut, • Overcutting - begin on the top side of the log with the • Area B - Overcut 1/3 of the way throughthe log. bottom of the saw chassis against the log; exert light - Finish with an undercut. pressure downw
    Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 16
    ':.! OPERATION PRUNING AND LIMBING PRUNING PROCEDURE • Cut 1 - Undercut 1/3 of the way through the limb near Pruningis removingbranchesfrom a standing tree. the trunk of the tree. Limbingis removing branchesfrom a felled tree. • Cut 2 - Finish with an overcut farther out from the trunk until the limb falls. Keep out of the way of the fairing limb. LIMBING (Fig. 17) • Pruning Cut - Cut the limb stump flush at the edge of • Start at base of the felled tree and work toward the top. • Leave the larg
    Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 17
    H,. :i = CUSTOMER RESPONSIBILITIES MAINTENANCE SCHEDULE Fill in dates as you complete regularservice Every Every Yearly Service Dates Before t After Use Use 5 Hrs. 25 Hrs. C"eck fordamaged orworn pa. s v"!, / Check for loose fasteners and parts Check chain tension' €" Check chain sharpness Check guide bar'condition............... €" Check guide bar lube Clean unit & labels Clean air filter CleaWinspect spark arrestor screen & inspect muffler,, u v" Replace spark plug R'ep'i'ace f, er.........
    Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 18
    CUSTOMER RESPONSIBILITIES • If chain is too loose, refer to =Chain Adjustment. " Loosen Toolsrequired: bar clamp nuts; then, turn adjusting screw 1/4 turn clock- • Rat fife wise. Lift up tip of guide bar to check for sag. Retighten •. 025 depth gauge bar clamp nuts. Figure 20. • 4. 5mm round file & file holder Conditionswhich indicatethe need for chain sharpening: • Reductionin size of wood chips. The size of the wood Guide Bar chip wil! decrease as the chain gets duller until it becomesmore likea
    Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 19
    CUSTOMER RESPONSIBILITIES GUIDE BAR MAINTENANCE (Fig. 28 & 29) 1 FULL VtEW] Conditionswhich requireguide bar maintenance: • saw cuts to one side orat an angle. • saw has to be forced through the cut. • inadequate supply of oilto the bar and chain. Check the conditionof the guide bar each time the chain is sharpened, A worn guide bar will damage the chain and make cuttingdifficult. I SIDE VIEW I 1FRONT VIEW 1 • Move on/stop switch to the "Stop _position. • Remove bar and chain from saw. File Hol
    Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 20
    i CUSTOMER RESPONSIBILITIES AFTER USE EVERY 25 HOURS CLEAN UNIT AND LABELS INSPECT MUFFLER AND • Clean the unit usinga dampcloth witha mild detergent. SPARK ARRESTOR SCREW. INSTA, LEO) • Wipe off the unit witha cleandry cloth, s the unitis used, carbondepositsbuild up onthe muffler EVERY 5 HOURS and spark arrestor screen (if installed), and must be CLEAN AIR FILTER (Fig. 30) removed to avoid creatinga fire hazard oraffectingengine A dirty air filter decreases the life and performance of the perfor

    Instrukcja obsługi asystenta Craftsman 358 356070

    Bezpośredni link do pobrania Instrukcja obsługi asystenta Craftsman 358 356070

    Starannie wybrane archiwa oprogramowania - tylko najlepsze! Sprawdzone pod kątem złośliwego oprogramowania, reklam i wirusów

    Ostatnia aktualizacja Instrukcja obsługi asystenta Craftsman 358 356070